Kristiano Matenstelo
Timtremeto

(el "Ĉiuj pendumilaj kantoj")


La flugilflaglo gaŭstras
tra l' tohuvabovorst',
la ruĝa fingur' plaŭstras,
terure gucas gorst'.


tradukis Hans-Georg Kaiser
laŭ "GRUSELETT"


Rimarkoj
Se vi ne ĉion komprernas kaj ne trovas ĉiujn vortojn en PIV, ne afliktiĝu, ili parte ne ekzistas:)! Kaj tamen eĉ tia poemo estas tradukebla en Esperanton. Krome la poemo pruvas, ke eblas redoni impresan dadaisman poemon kun nekonataj aŭ ekzotikaj vortoj tute laŭregule eĉ en Esperanto. (cez)

Christian Morgenstern
GRUSELETT

Der Flügelflagel gaustert
durchs Wiruwaruwolz,
die rote Fingur plaustert,
und grausig gutzt der Golz.

https://cezartradukoj.blogspot.de/