Joachim Ringelnac
Mi tiel amas vin

Mi tiel amas vin!
Mi al vi, se vi ĝin bezonus,
eĉ kahelon el mia forno
donus.

Mi ne malicis al vi, hoj!
Min kaptas sento de trist'.
Ĉe l' deklivoj de l' fervoj'
lumas abunde genist'.

Jam for – bedaŭr'.
Mi vin ne forgesas,
vojaĝas.
Ĉio kun longa daŭr'
mildsaĝas.

La temp' sur voj'
la belaĵojn negas.
Jen eĉ boj',
la hund' ne legas,
skribul' ne estas.
Pro dev' ni ne restas.

Mi ridas.
Kribrile truoj gravas iel
plej je la fin'.

Mi tiel amas vin.

tradukis Hans-Georg Kaiser


Joachim Ringelnatz

Ich habe dich so lieb

Ich habe dich so lieb!
Ich würde dir ohne Bedenken
Eine Kachel aus meinem Ofen
Schenken.

Ich habe dir nichts getan.
Nun ist mir traurig zumut.
An den Hängen der Eisenbahn
Leuchtet der Ginster so gut.

Vorbei – verjährt -
Doch nimmer vergessen.
Ich reise.
Alles, was lange währt,
Ist leise.

Die Zeit entstellt
Alle Lebewesen
Ein Hund bellt.
Er kann nicht lesen.
Er kann nicht schreiben.
Wir können nicht bleiben.

Ich lache.
Die Löcher sind die Hauptaufgabe
An einem Sieb.

Ich habe dich so lieb.

https://cezartradukoj.blogspot.de/