Onagrino (Dominique)--- (*)'s articles with the keyword: équité

  • Mes billets sur les langues....

    - 26 Sep 2010
    Pour ceu x et celles qui désirent avoir un regard d'ensemble sur mes billets relatifs à la situation linguistique, voici des liens vers les billets sur ce thème... Je compte éditer ce billet périodiquement, en changer la date, pour qu'il reste le plus possible visible.

  • Ah! "Cher" Claude H... merci bien!

    - 15 May 2009
    A de rares exceptions près, c'est souvent la même chose: plus quelqu'un est arrivé "haut" dans l'échelle socio-culturelle, moins il devient conscient des problèmes des gens ordinaires... et moins il prête attention à tout ce qui pourrait rétablir un équilibre, ajouter de l'équité. C'est ainsi qu'hier jeudi 14 mai, le linguiste français Claude Hagège a brillé à l'émission de France-Inter "le Fou du Roi"... mais ce pratiquant de l'imparfait du subjonctif a vite éludé les questions sur l'espéranto. Mon "merci" est donc plus qu'ironique, car le Pr Hagège (comme bien d'autres) tient un double langage: il affecte de lutter contre les excès de l'anglolâtrie... tout en négligeant ou déformant la seule solution qui permettrait de rétablir un équilibre.

  • Histoire résumée (et critique) de la concurrence anglais/espéranto

    - 21 Jan 2009
    Si en 1887, la publication du 1er manuel d'espéranto ne correspondait qu'à un simple projet (généreux et humaniste), on peut dire que 122 ans plus tard, cette langue, malgré tous les obstacles dressés sur son chemin, est devenue incontestablement vivante . Reste à comprendre comment, et pourquoi elle est encore si ignorée , décriée, ostracisée, et quelles sont ses perspectives . C'est ce que je me propose d'examiner ici.

  • Mediateur de culture? (traduction)

    - 26 Sep 2008
    Traduction de l'article de KaGu:-}, sur le rôle de la traduction et sur ses limites Traduko de la artikolo de KaGu:-}, pri rolo de traduko kaj ties limigoj.