Rudi Valtiner's photos


Kaisersteig-Aussicht / Emperor's path outlook

19 Aug 2020 5 3 43
Diese Aussicht konnte Kaiser Franz Joseph I. bei seinen Pirsch-Zugängen am Kaisersteig genießen. Der Blick geht über den südwestlichen Ortsrand von Reichenau an der Rax und zeigt links das Rothschild'sche Schloß Hinterleithen und rechts das Habsburgische Schloß Wartholz mit den beiden großen umgebenden Parks. Rothschild wollte in unmittelbarer Nachbarschaft zum Kaiser keinesfalls einfacher und kleiner bauen als der Kaiser. Und das ist auch heute noch von dieser Stelle am Kaisersteig erkennbar. This outlook could Emperor Francis Joseph I. enjoy while his stalk approaches at the imperial hunters path Kaisersteig. The look goes across the SW edge of Reichenau an der Rax and shows on the left Rothschild's Hinterleithen Castle and on the right Habsburg's Wartholz Castle with the two large surrounding parks. Rothschild was in close neighbourship to the Emperor definitely not willed to build more simply and smaller than the Emperor. And that is until today still recognizable from this place at the imperial hunters path Kaisersteig.

Der Zahn der Zeit / The ravages of time

19 Aug 2020 3 1 14
... nagte buchstäblich an dieser industriellen Schrotmühle mit ihren Zahnrädern. Wohl unweit des Fundorts beim früheren Gasthaus Hirschwanger Hof, sicher n einer größeren Bäckerei des Schwarzatals, dürfte diese Schrotmühle vermutlich bis um cirka 1930 noch ihren Dienst versehen haben, bevor sie gegen ein motorgetriebenes Modell ausgetauscht wurde. Was bleibt, ist der Eindruck einer aufgegebenen, alten, industriellen Schönheit. ... gnawed literally on this industrial grist-mill with her cogs. Probably near the provenance at the former inn Hirschwanger Hof, for sure in a large bakery of the Schwarza river valley, will this grist-mill probably until circa 1930 have done her duty, before she became changed against a motor-operated model. What remains, is the impression of a abandoned, old, industrial beauty.

Schneeweißchen & Rosenrot / Snow White & Rose Red

08 Jun 2017 4 1 25
Diese Kletterrosen haben wir im Rosarium Bad Sauerbrunn gesehen. These rambler roses we've seen at the rosery of Bad Sauerbrunn.

Im Lackabodengraben am Gahns / In Lackaboden trenc…

04 Jun 2017 2 1 19
So schön und natürlich es auch ist. So viel sattes Grün über Stunden hinweg muß man erst mal mögen lernen. :-) So beautiful and natural it even is. So much luscious Green for hours you have first learning to like. :-)

Frühling am Oberen Gasselsee / Spring at alpine la…

30 Jun 2017 1 19
Der Obere Gasselsee war Ende Juni mit blühendem Almrausch und anderen Alpenblumen umringt. Welche Freude, hier zu dieser Zeit absteigen zu dürfen ! The alpine lake Oberer Gasselsee was end of June surrounded with blossoming alpine roses and other alpine flowers. What a joy, to be allowed to descent here at that time !

Letzte Meter hinauf zum Rippetegg / Last metres up…

30 Jun 2017 1 19
Am Kamm der Gasselhöhe ging ich wie berauscht entlang zwischen Latschen und blühendem Almrausch bis hinauf auf das Rippetegg. Wie schön Bewegung in der Natur doch ist ! I walked along the ridge of Gasselhoehe like besotted between mugo pines and blossoming alpine roses uphill until the Rippetegg. How beautiful movement in nature indeed is !

Die Sorgen der kleinen Leute / The worries of the…

25 Jan 2018 17
... liegen in der sogenannten Zivilisation unterhalb des Nebelmeers. Hier füllt es das gesamte Wiener Becken aus. Meine Sorgen blieben an der Nebelobergrenze hängen und von meinem Standplatz hier oben erscheinen mir meine Sorgen, ganz einer alten Weisheit folgend, klein und bezwingbar. ... lie in the socalled Civilization below the sea of fog. Here it's covering the whole Viennese basin. My worries got caught on the upper line of the fog and from my point of view here on top appear my worries to me, according to a old wisdom, small and conquerable.

Auerhuhn-Spuren im Schnee / Wood grouse traces in…

25 Jan 2018 9
Die Vogelspuren hier im lichten Kampfwald auf 1570 m Seehöhe lassen eindeutig einen Vogel aus der Familie der Raufußhühner erkennen. Also ein Auerhuhn, ein Birkhuhn, ein Schneehuhn oder ein Haselhuhn. Aufgrund der Größe der Trittsiegel mit etwa 6-7 cm könnte es ein weibliches Auerhuhn oder auch ein Birkhuhn gewesen sein. Beide Arten sind hier am Arabichl heimisch. Für ein Haselhuhn war das Trittsiegel zu groß. Diese Spuren erstreckten sich kreuz und quer über den Waldgrat aber auch 50 Höhenmeter tiefer über eine Forststraße am oberen Ende eines Kahlschlags. Ein Bild zur Umgebung dieser Spur folgt. The bird traces here at the thin battle forest at a altitude of 1570 m above sea level let us clearly detect a bird of the grouse family. Therefore a wood grouse, a black grouse, a snow grouse, or a hazel grouse. Due to the size of the tracks with roughly 6-7 cm it could be a female wood grouse or a black grouse. Both species are native to here at Arabichl. For a hazel grouse was the track too big. These traces extended crisscross over the whole wooded ridge but rather also over a forest road on the upper end of a clear-felled area 50 metres below the ridge. A picture of the surrounding of these traces follows.

Frauenberg / Hluboká nad Vltavou

05 Jun 2018 4 1 15
Dieses bezaubernde Schloss im Tudor-Stil ist auch im Inneren reichhaltig ausgestattet und unbedingt eine Führung wert. Es liegt nur cirka 15 km nördlich von Budweis entfernt und gilt als eine der schönsten Sehenswürdigkeiten in Böhmen. This charming palace in Tudor style is also inside comprehensive equipped and absolutely worth a guided tour. It is located just circa 15 km away from Budweis in north direction and is considered as one of the most beautiful sights of Bohemia.

Krumau von oben / Český Krumlov from above

04 Jun 2018 1 18
Von der Burg bietet sich ein umfassender Blick über Krumau. Hier das Städtchen und die Moldau in Richtung SO. From the castle is provided a extensive view over Český Krumlov. Here the townlet and the Vltava river in direction SE.

Kürbiszeit / Pumpkin season

14 Aug 2018 2 10
In Podersdorf am Neusiedler See hat heuer die Kürbiszeit ebenfalls verfrüht begonnen. At Podersdorf at Lake Neusiedl has this year the pumpkin season also started premature.

Altaussee, Gasthaus (inn) Seewiese Altaussee

20 Aug 2018 8
Lange moderte an dieser Stelle der Seewiese eine alte Hütte vor sich hin. Dann nahm Red Bull Gründer Mateschitz die Zügel in die Hand und entgegen aller Befürchtungen entstand dieses ortsübliche, hübsche, nicht zu große und absolut unaufdringliche Ensemble. Leider war bei unserem Rundweg um den Altausseer See am Montag Ruhetag, sonst wären wir gerne auch dort eingekehrt. Long rotted at this place at Seewiese a old hut in itself. Then took Red Bull founder mateschitz the matters in his hand and against all concerns arose this customary, pretty, not to big and absolutely unobtrusive ensemble. Unfortunately was closing day on our circular walk around the Lake Altaussee at Monday, otherwise we'd have liked to stop by also there.

Altaussee, Blumenschmuck / Floral decoration

20 Aug 2018 2 1 12
Das viele Holz an den Altausseer Häusern und die darin realisierten verspielten Holzmuster wären schon allein Blickfang genug. Doch die Altausseer legen zusätzlich auch Wert auf üppigen Blumenschmuck an und in ihren Häusern. The lots of wood on Altaussee's houses and the therein realized playful wood designs would be enough for themselves alone as eyecatcher. But the Altaussee people emphasize an increased effect for their lodges outside and inside with those lush floral decorations.

Sandling Gipfelaufbau / Sandling summit structure

21 Aug 2018 1 9
Hunderte Meter tiefer im Berg befindet sich das Salzbergwerk von Altaussee. Viele Ausseer nennen den Sandling daher auch Salzberg. Hundreds of metres deeper into the mountain is located the salt mine of Altaussee. Many Aussee people call the Sandling therefore also Salzberg (salt mountain).

Altausseer Flötisten-Balkon / Altaussee' flutists…

20 Aug 2018 2 1 11
Musik spielt eine große Rolle im Ausseerland. Die Liebe zu Details ebenfalls ! Music plays a large role in the Ausseerland region. A passion for details too !

Hallstatt, Marktplatz

22 Aug 2018 8
Ursula am Hallstätter Marktplatz. Ein Foto ohne andere Touristen ist dort vermutlich sogar um Mitternacht unmöglich. Ursula at the market plaza of Hallstatt. A photo without other tourists is there probably even at midnight impossible.

Engelsgesicht / Angelic face

07 Nov 2018 6
Man lernt nie aus. Ich wusste beispielsweise nicht, dass diese beiden Engel ("Raffaels Engel") nur ein Ausschnitt aus dem Gemälde "Sixtinische Madonna" von Raffael sind. Habe ich gesehen bei der Ausstellung "Die großen Meister der Renaissance" in Wien. Das Original befindet sich in Dresden. You never stop learning. I didn't know for example, that this two angels ("Raffael's Angels") are only a snippet from the painting "Sistine Madonna" by Raffael. Have I seen at the exhibition "The great masters of the Renaissance" at Vienna. The original is located at Dresden.

Pießling-Ursprung / Source of Pießling

04 Dec 2018 5
Die Pießling entspringt südlich von Roßleithen und ist eine der stärksten Karstquellen Österreichs. Ihre Schüttung beträgt durchschnittlich etwa 2.000 Liter pro Sekunde. Das sind also pro Sekunde unvorstellbare 200 volle 10 Liter-Eimer - pro Sekunde ! Hier ein Foto vom Quellabfluss. The Pießling river arises south of Roßleithen and is one of the strongest karstic sources of Austria. Its water outlet amounts in average around 2,000 litres per second. This are therefore per second unbelievable 200 full 10 litre buckets - per second ! Here a photo from the source outflow.

4847 items in total