Karel Čapek - Skizoj pri Nederlando
Karel Čapek - Milito kontraŭ salamandroj
Karel Čapek - La blanka malsano
La Sankta Instruo de Ŭonbulismo
Eli Urbanová - Hetajro dancas
Verso kaj larmo
Tibor Sekelj - Tempesto super Akonkagvo
T. Sekelj - Temuĝin - La filo de la stepo
Tibor Sekelj - Nepalo malfermas la pordon
Tibor Sekelj - Tra lando de Indianoj
Tibor Sekelj - Kolektanto de ĉielarkoj
Tibor Sekelj - Ĝambo rafiki
Tibor Sekelj - Mondo de travivajoj
Tibor Sekelj - Ridu per Esperanto
Nove preparita librovitrino pri d-ro Zamenhof en E…
R.Dobrzynski - Bona espero - idealo kaj realo
Ora Bona espero (DVD)
IOE-Gazeto, Aprilo 1968
Anglaj AK
Rusaj AK
Rusaj AK (granda)
Libroj konkursantaj pri la premio de OSIEK 2012
Petr Chrdle prelegas pri "Fratoj Čapek kaj la term…
Opero Najado - kovrilo de la kasedo
J.R.R. Tolkien - La Hobito - Esperanto-traduko
Zamenhof-Kongresaj paroladoj
"Unua libro" - la unua lernolibro de Esperanto
Edmond Privat - Vivo de Zamenhof, 3a eld. 1946
Fundamento de esperanto - 1905 (kovrilpaĝo)
Fundamento de Esperanto - eldono de Edistudio
libroekspozicio 2010/2011
Jaroslav Hašek - Brava soldato Ŝvejk (dorspaĝo)
Jaroslav Hašek - Brava soldato Ŝvejk
Max Kašparů - Kristnaskaj demandoj kaj paradoksoj
Foglar - La knaboj de la Kastora rivero
Infanlibroj
František Kožík - Lumo en tenebroj
Karel Čapek - Rakontoj
Libro "Desegnita humuro" de Pavel Rak
vitrino porinfanaj libroj
Unikaĵoj - malnovaj japanaj Esperanto-gazetoj sur…
vitrino - fakaj libroj, vojaĝlibroj (eksp. 2009/20…
1-a ekspozicio (2008/2009) - panelo pri Ĉeĥa liter…
Hazarda trovaĵo
L.L.Zamenhof: Unua Libro
See also...
Václav Havel - Aŭdienco
Unuaktaĵo.
Tradukis Josef Vondroušek. Dobřichovice: KAVA-PECH, 1996. 39p., broŝ.
Surscenigita dum la Universala Kongreso de Esperanto en Prago (1996).
"Komika kvankam kun serioza subtono. La tuta dramo okazas en la oficejo de la bierfabrikestro, kaj rolas en ĝi nur du personoj: la fabrikestro mem kaj viro kiu, kvankam dramverkisto, estas dungita ruli bierbarelojn en la fabriko. Ĉar la estro senĉese drinkas botelojn da biero, la konversacio inter la dungito kaj la estro fariĝas iom nekutima.
La drameto estas bone verkita, kaj distra. Krome oni ekkonas iometete la problemojn de verkisto dum la komunista reĝimo tiea."
members.fortunecity.co.uk/eskruco/036/u-18.html
Translate into English
Tradukis Josef Vondroušek. Dobřichovice: KAVA-PECH, 1996. 39p., broŝ.
Surscenigita dum la Universala Kongreso de Esperanto en Prago (1996).
"Komika kvankam kun serioza subtono. La tuta dramo okazas en la oficejo de la bierfabrikestro, kaj rolas en ĝi nur du personoj: la fabrikestro mem kaj viro kiu, kvankam dramverkisto, estas dungita ruli bierbarelojn en la fabriko. Ĉar la estro senĉese drinkas botelojn da biero, la konversacio inter la dungito kaj la estro fariĝas iom nekutima.
La drameto estas bone verkita, kaj distra. Krome oni ekkonas iometete la problemojn de verkisto dum la komunista reĝimo tiea."
members.fortunecity.co.uk/eskruco/036/u-18.html
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.