Günter Klaus' photos with the keyword: Schmetterlinge

  • Der Gewöhnliche Wiesenwickler (Celypha lacunana) am Blatt :)) The common meadow tortrix moth (Celypha lacunana) on the leaf :)) La tordeuse des prés (Celypha lacunana) sur la feuille :))
  • Das Weißgraue Flechtenbärchen (Eilema caniola) mit seinen Blick :)) The white-grey lichen bear (Eilema caniola) with its gaze :)) L'ours lichen blanc-gris (Eilema caniola) avec son regard :))
  • Der Bläuling (Lycaenidae) hat sich wunderbar ins Licht gesetzt :)) The Blue butterfly (Lycaenidae) has beautifully positioned itself in the light :)) Le papillon bleu (Lycaenidae) s'est magnifiquement positionné dans la lumière :))
  • Auch in der Natur macht man mal eine Bruchlandung :)) Even in nature you sometimes have a crash landing :)) Même dans la nature, il arrive parfois que l'on s'écrase :))
  • Der Rapsweißling (Pieris napi) kam mal vorbeigeflogen :)) The cabbage white butterfly (Pieris napi) flew by just now :)) Le papillon blanc du chou (Pieris napi) vient de passer :))
  • Die Raupe vom Baumwollkapselwurm (Helicoverpa armigera):)) The caterpillar of the cotton bollworm (Helicoverpa armigera):)) La chenille du ver de la capsule du coton (Helicoverpa armigera) :))
  • Die Goldene Acht (Colias hyale) ist ja ein Schönling bei den Schmetterlingen :)) The Common Clouded Yellow butterfly (Colias hyale) is truly a beautiful species among butterflies :)) Le Huit d'or (Colias hyale) est un magnifique papillon :))
  • Die Gitterspanner (Chiasmia clathrata) haben sich amüsiert :)) The lattice moths (Chiasmia clathrata) had fun :)) Les papillons grillagés (Chiasmia clathrata) se sont amusés :))
  • Das Rotbraune Wiesenvögelchen (Coenonympha glycerion) war sehr neugierig :)) The Red-browed Meadowlark (Coenonympha glycerion) was very curious :)) La Sturnelle à sourcils rouges (Coenonympha glycerion) était très curieuse :))
  • Der Prachtwickler (Olethreutes arcuella) hat mich angeblinzelt :)) The jewel tortrix moth (Olethreutes arcuella) blinked at me :)) Le papillon tordeuse des bijoux (Olethreutes arcuella) m'a regardé :))
  • Der Niedermoor-Graszünsler (Crambus uliginosellus) am Grashalm :)) The fen grass borer (Crambus uliginosellus) on a blade of grass :)) Le foreur des tourbières (Crambus uliginosellus) sur un brin d'herbe :))
  • Schau mir in die Augen Herr Admiral :)) Look into my eyes, Admiral :)) Regarde-moi dans les yeux, Amiral :))
  • Der Braunstirn-Weißspanner (Cabera exanthemata) macht sich bereit :)) The Brown-fronted White Moth (Cabera exanthemata) is getting ready :)) Le papillon blanc à front brun (Cabera exanthemata) se prépare :))
  • Ich bin leider auch ein Aschenputtel :)) Unfortunately, I'm also a Cinderella :)) Malheureusement, je suis aussi une Cendrillon :))
  • Der Admiral (Vanessa atalanta) hat mich reingelockt :)) The Admiral (Vanessa atalanta) lured me in :)) L'amiral (Vanessa atalanta) m'a attiré :))
  • Die Raupe des Federfühler-Herbstspanner (Colotois pennaria) :)) The caterpillar of the feather-feeler autumn moth (Colotois pennaria) :)) La chenille du papillon d'automne à plumes (Colotois pennaria) :))
  • Der Rostfarbiger Dickkopffalter (Ochlodes sylvanus) war nicht fotoscheu :)) The Rusty Skipper (Ochlodes sylvanus) was not camera shy :)) L'hespérie rouillé (Ochlodes sylvanus) n'était pas timide devant la caméra :))
  • Der Braunstirn-Weißspanner (Cabera exanthemata) gehört zu den Nachtfaltern :)) The Brown-fronted White Moth (Cabera exanthemata) belongs to the moths :)) Le papillon blanc à front brun (Cabera exanthemata) appartient aux papillons de nuit :))
  • Die Gespinstmotte (Yponomeutidae) :))  The web moth (Yponomeutidae) :))  La teigne de la toile (Yponomeutidae) :))
  • Abflug ist in 5 min :))  Departure is in 5 mim :))  Le départ est à 5 mim :))
  • Der Große Kohlweißling (Pieris brassicae) hat sich Zeit für mich genommen :))  The Large Cabbage White (Pieris brassicae) took time for me :))  Le Gros Chou Blanc (Pieris brassicae) m'a pris du temps :))
  • Die Astern-Mönch (Cucullia asteris) Raupe auf der Goldrute entdeckt :)) The monk aster (Cucullia asteris) caterpillar discovered on the goldenrod :)) La chenille de l'aster moine (Cucullia asteris) découverte sur la verge d'or :))
  • Die Raupe der Schlehen Bürstenspinner (Orgyia antiqua) hab ich entdeckt :))  I discovered the caterpillar of the blackthorn brush moth (Orgyia antiqua) :))  J'ai découvert la chenille de la pyrale du prunellier (Orgyia antiqua) :))
  • Der Rostfarbige Dickkopffalter (Ochlodes sylvanus) war ganz neugierig :))  The Rust-colored Skipper (Ochlodes sylvanus) was very curious :))  L'hespérie rouille (Ochlodes sylvanus) était très curieuse :))
  • Das Landkärtchen (Araschnia levana)  hat sich in Position gebracht :))  The small map (Araschnia levana) has got into position :))  La petite carte (Araschnia levana) s'est mise en place :))
  • Das Tagpfauenauge (Inachis io) hat mir trotzdem meinen Moment geschenkt :))  The Peacock butterfly (Inachis io) still gave me my moment :))  Le papillon paon (Inachis io) m'a encore donné mon moment :))
  • Der Kleine Kohlweißling (Pieris rapae)  macht sich bereit für seinen Abflug :))  The Small Cabbage White (Pieris rapae) is getting ready for its departure :))  Le Petit Chou Blanc (Pieris rapae) se prépare à son départ :))
  • Der Rostfarbige Dickkopffalter (Ochlodes sylvanus) kam angeflogen und wollte fotografiert werden :)) The Rust-coloured Skipper (Ochlodes sylvanus) flew over and wanted to be photographed :))   L'hespérie rouille (Ochlodes sylvanus) a survolé et a v
  • Der Vogelschmeiß-Spanner (Lomaspilis marginata) hat sich aufs Blatt gelegt :))  The Blue-throated Moth (Lomaspilis marginata) has settled on the leaf :))  Le Papillon à gorge bleue (Lomaspilis marginata) s'est installé sur la feuille :))
  • Der Zitronenfalter (Gonepteryx rhamni) hat sich mal brav hingesetzt :))  The Brimstone butterfly (Gonepteryx rhamni) has sat down nicely :))  Le papillon soufre (Gonepteryx rhamni) s'est bien assis :))
  • Das Rotbraune Wiesenvögelchen (Coenonympha glycerion) ist angeflogen und hat sich von einer schönen Seite gezeigt :))  The Red-browed Meadowlark (Coenonympha glycerion) flew in and showed its beautiful side :))  L'Alouette à sourcils rouges (Coeno
  • Flieg,Kleiner flieg :))  Fly, little one fly :))  Vole, petit vole :))
  • Der Bläuling (Lycaenidae) hat auf dieser Vergänglichkeit sehr schön posiert :))  The Blue butterfly (Lycaenidae) posed very nicely on this transience :))  Le papillon bleu (Lycaenidae) a très bien posé sur cette éphémère :))
  • Der Bläuling (Lycaenidae) hat sich da oben sehr schön plaziert :))  The Blue butterfly (Lycaenidae) has placed itself very nicely up there :))  Le papillon bleu (Lycaenidae) s'est très bien placé là-haut :))
  • Den  Kleinen Weinschwärmer (Deilephila porcellus) zufällig auf meinen Rückweg entdeckt :))  Discovered the Lesser Wine Hawkmoth (Deilephila porcellus) by chance on my way back :))  J'ai découvert le Sphinx du Petit Vin (Deilephila porcellus) par
  • Mensch Güni,was tu ich im Oktober noch heraußen :))  Man Güni, what am I going to do outside in October :))  Man Güni, what am I going to do outside in October :))
  • Die Raupe der Flohkraut-Eule (Melanchra persicariae)  hat sich auf der Pfanze gut tarnen wollen :))   The flea weed owl caterpillar (Melanchra persicariae) wanted to camouflage itself well on the plant :))  La chenille de la chouette aux puces (Melanchra
  • Der Bläuling hat schon einen harten Sommer hinter sich :))  The blueling has already had a tough summer :))  Le blueling a déjà eu un été difficile :))
  • Der Rapsweißling (Pieris napi) hat sich auf den Grashalm gesetzt :))  The rapeseed white butterfly (Pieris napi) has sat on the blade of grass :))  Le papillon blanc du colza (Pieris napi) s'est assis sur le brin d'herbe :))
  • Die Raupe des Mittleren Weinschwärmer (Deilephila elpenor)  ist mir vor die Linse gekrabbelt :))  The caterpillar of the Middle Wine Hawkmoth (Deilephila elpenor) crawled in front of my lens :))  La chenille du Sphinx du Vin du Milieu (Deilephila elpen
  • Güni,alle Flüge sind heute gestrichen :))  Güni, all flights are canceled today :))  Güni, tous les vols sont annulés aujourd'hui :))
  • Der Große Kohlweißling (Pieris brassicae) hat sich auf einen Grashalm gesetzt :))  The large cabbage white (Pieris brassicae) has sat on a blade of grass :))  Le gros chou blanc (Pieris brassicae) s'est posé sur un brin d'herbe :))
  • Die Astern-Mönch (Cucullia asteris) Raupe auf der Goldrute entdeckt :))  The aster monk (Cucullia asteris) caterpillar discovered on the goldenrod :))  La chenille aster moine (Cucullia asteris) découverte sur la verge d'or :))
  • Der Bläuling am Grashalm :))  The blue on the blade of grass :))  Le bleu sur le brin d'herbe :))
  • Die Fotografie ist für mich mein Tagebuch, für den Weltfotografietag 2023 :))  For me, photography is my diary, for World Photography Day 2023 :))  Pour moi, la photographie est mon agenda pour la Journée mondiale de la photographie 2023 :))
  • Der Rostfarbiger Dickkopffalter (Ochlodes sylvanus) hat sich mal vorgestellt :))  The rusty skipper butterfly (Ochlodes sylvanus) introduced itself :))  Le papillon skipper rouillé (Ochlodes sylvanus) s'est présenté :))
  • Das Große Ochsenauge (Maniola jurtina) hat sich auf die Blüten gesetzt :))  The Greater Ox-Eye (Maniola jurtina) has settled on the flowers :))  Le Grand Bœuf (Maniola jurtina) s'est installé sur les fleurs :))
  • Der Mondvogel (Phalera bucephala) wartet auf die Nacht :))  The moonbird (Phalera bucephala) is waiting for the night :))   L'oiseau lunaire (Phalera bucephala) attend la nuit :))
  • Der Kleine Fuchs (Aglais urticae) hatte keine Scheu vor meiner Linse :))  The little fox (Aglais urticae) was not afraid of my lens :))  Le petit renard (Aglais urticae) n'a pas eu peur de mon cristallin :))
  • Der Spanner (Geometridae) hat mal seine Flügel richtig ausgespannt :))  The tensioner (Geometridae) once really stretched out its wings :))  Le tendeur (Geometridae) a une fois vraiment déployé ses ailes :))
  • Das Landkärtchen (Araschnia levana) muss sich ja auskennen,wohin es geht :))  The landcart (Araschnia levana) must know where it's going :))  La charrette terrestre (Araschnia levana) doit savoir où elle va :))
  • Sich bereit machen für den Abflug :))  Getting ready for take-off :))  Getting ready for take-off :))
  • Der Grüne Zipfelfalter  war mal unterwegs :))  The Green Fritillary was once on the move :)) La Fritillaire verte s'est déplacée une fois :))