Nur hazardo estas viv´ (ĵazkanto)
Franz Schubert - Serenado (en Esperanto)
Wennergren - Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko
Wennergren - Detala lernu!-gramatiko
Sausssure - Vortteorio
Neergaard - Fremdvortoj en Esperanto
Piron, Claude - Eseoj kaj paroladoj
Manlibro pri tradukado
Radioelsendo 21.3.2011 (ĉeĥlingve)
Sten Johansson - Denaska kongresano (novelaro)
Raymond Schwartz - La stranga butiko
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Privat - Vivo de Zamenhof
Ernest Drezen - Zamenhof
Fundamento de Esperanto
Biblio - Nova Testamento
Bahá'u'lláh - Perloj de l'Saĝo
Napola kanto Funikuli funikula
Kabe - Internacia krestomatio
Vinko Oŝlak - Filozofii subtende
JoMo - Marusja
Karel Čapek - La blanka malsano
Karel Čapek - Libro de apokrifoj
Karel Čapek - R. U. R.
ZAMENHOF, L.L. - Esperanta Proverbaro
Fernando Redondo Ituarte - La misvojo
Karel Čapek - La blanka malsano
Eli Urbanová - Kiel vera paĉjo
El poezia verkaro de Eli Urbanová
Memoro de la Ŝtono - Nobuo Uematsu
KISELMAN, Christer O. - Transitivaj kaj netransiti…
Ivo Lapenna - Retoriko
Strika Tango - La Druido
Mark Fettes - Esperanto-Ideologio
Tutmonda Muziko - Esperanto
András Rajki- Etimologia Vortaro de Esperanto
Zamenhof - Gentoj kaj Lingvo Internacia
John Lennon - "Imagu" - kantas Sylwia Lipka
Mikaelo Bronŝtejn kantas dum la ILEI-Konferenco en…
Andersen - Fabeloj I (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj II (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj III (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj IV (trad. L.L.Zamenhof)
Antoine de Saint-Exupéry - La eta princo
Kolore ilustrita kalendaro de Lingolia por 2016 -…
Mozart - Ario "Ĉe viroj kiuj sentas amon"
Karel Čapek - Milito kontraŭ Salamandroj
Jonathan Swift - Gulivero en Liliputo
Loira - Cent dek tri humuraĵoj
Shakespeare - La Venecia komercisto
Shakespeare - Julio Cezaro
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 1
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 2
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 3
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 4
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre - Paŭlo ka…
Revuo Esperanto 2020 - n-ro 4
Vinař - Ĉeĥaj fabeloj
Starto 2008/4 - speciala numero omaĝe al inaŭguro…
Beethoven - Himno al ĝojo
Pavel Rak - vikipedia artikolo
František Kožík - La plej eminenta inter Pierotoj
Alois Jirásek - Malnovaj mitoj ĉeĥaj
Ĉeĥa kaj slovaka antologio II
Ĉeĥa kaj slovaka antologio, I
Dormu ho mia princet'
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non-Commercial + no derivative
-
2 316 visits
Šrámek - Kluzo (ampoemo)
Unu el plej famaj ĉeĥaj ampoemoj el la samnoma poemaro (eld. 1916)
verkita de Fráňa Šrámek (1877-1952)
(http://eo.wikipedia.org/wiki/Frana_Sramek) en E-traduko de Rudolf Hromada.
Deklamas Jan Fidel Řepa.
Registrite dum la 4-a Sabla Printempo en Písek (Ĉeĥio) en aprilo 2009.
Ege sufere pensas mi,
kie mi ŝatus vin trovi.
Stratojn mi pasas,
parkojn kaj kajojn,
belajn mensogojn mi timas,
timas arbaron. Tie tagmeze
koro pro am‘ doloras plej peze.
Se vi aperus en mia pordo,
eble ĝi estus tuj mia morto.
Mi ŝatus vin trovi inter herbejoj.
Tie en vento
ĉio kun sento sin donas
al tento.
Tablon plej simplan
la vivo jen donas,
panon vi rompas, al ŝi proponas
hume odoran,
brilas sekura rideto,
plorige simplega
estas kampflora kroneto,
pasas la nuboj, pasis la lumo,
ombroj post ĝin,
vir‘ sopiras dissemadi,
sinon fruktodonan havas virin‘ ...
Mi ŝatus vin trovi herbeje.
Hastus al vi.
Kaj kiam vespere, aĥ,irus vi for,
vi ne plu pensus jam
pri mia am-kor‘,
nur pri mia voĉo peta,
dankanta,
kvazaŭ mi estus nur kluz‘,
tie, herbeje,
belege kantanta ...
Translate into English
verkita de Fráňa Šrámek (1877-1952)
(http://eo.wikipedia.org/wiki/Frana_Sramek) en E-traduko de Rudolf Hromada.
Deklamas Jan Fidel Řepa.
Registrite dum la 4-a Sabla Printempo en Písek (Ĉeĥio) en aprilo 2009.
Ege sufere pensas mi,
kie mi ŝatus vin trovi.
Stratojn mi pasas,
parkojn kaj kajojn,
belajn mensogojn mi timas,
timas arbaron. Tie tagmeze
koro pro am‘ doloras plej peze.
Se vi aperus en mia pordo,
eble ĝi estus tuj mia morto.
Mi ŝatus vin trovi inter herbejoj.
Tie en vento
ĉio kun sento sin donas
al tento.
Tablon plej simplan
la vivo jen donas,
panon vi rompas, al ŝi proponas
hume odoran,
brilas sekura rideto,
plorige simplega
estas kampflora kroneto,
pasas la nuboj, pasis la lumo,
ombroj post ĝin,
vir‘ sopiras dissemadi,
sinon fruktodonan havas virin‘ ...
Mi ŝatus vin trovi herbeje.
Hastus al vi.
Kaj kiam vespere, aĥ,irus vi for,
vi ne plu pensus jam
pri mia am-kor‘,
nur pri mia voĉo peta,
dankanta,
kvazaŭ mi estus nur kluz‘,
tie, herbeje,
belege kantanta ...
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
X
Sign-in to write a comment.