Karel Čapek - Fabelo policista
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Julio Baghy - La Verda Koro
Julio Baghy - Srdce se zelenou hvězdou (La Verda…
Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo
William Auld - Pri altruismo, pri Zamenhof, pri Lu…
Zamenhof - Kongresaj paroladoj - provlibro
Otokar Březina - Eterne denove
Karel Čapek - Fabelo "Solimana princidino"
SENPROBLEME - Je l' tag' de l' lasta juĝ'
Lorenc - Plena lernolibro por bohemoj
Miroslav Smyčka - KRISTANA KERNO EN LA ZAMENHOFA H…
Petr Bezruč - poemo "Nur solan fojon" (Jen jedenkr…
Marjorie Boulton - Enkonduko en la internacian sem…
D. B. Gregor - La fontoj de Esperanto
Viktor Sadler - Relativaj oftecoj de kelkaj lingva…
Kamil Škoda - La pensoj de Comenius pri universala…
P. Ciliga - Statistika tabelo de l'esperanta vorta…
Grafologia karakterizo de Zamenhof
Aŭdu, aŭdu, ho paŝtantoj - konata ĉeĥa kristnaska…
"Mississippi, vi flu' maljuna" - fama muzikala kan…
Oldřich A.Fischer - Alberto Vojtěch Frič
Oldřich A.Fischer - Louise Braille kaj Hieronimo L…
Oldřich A.Fischer - Slavaj dioj
Oldřich A.Fischer - Karel Havlíček Borovský
Oldřich A. Fischer - Rabio
O.A.Fischer - Insektoj en niaj hejmoj
Fama kanto "Va pensiero" el la opero "Nabucco" de…
En fojnamaseto (franca popolkanto) - kantas Milena…
Nur mankas vi (moldava romanco) - kantas Ivana Kar…
Detlev Blanke - Interlingvistiko kaj esperantologi…
Detlev Blanke - Inter teorio, realo kaj utopio -…
Kolora turisma broŝuro "Monumentoj de Unesko - Slo…
Kolora turisma broŝuro pri Slovakio
Kolora turisma broŝuro pri la urbo Nitra
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Free use
-
694 visits
Aleksandro Dumas - Frostiĝinta nazo
Sign-in to download this doc.
Not registered yet?
Not registered yet?
Humura vintra rakonto
aperis aperis en la aŭstra gazeto La Marto 1911, n-ro 1, p. 12-13.
Tradukis Edmund Sós (1863-1931), hungara kuracisto,
ekde 1891 vivinta en Vieno.
eo.wikipedia.org/wiki/Edmund_Sós
Laŭ la bildoskanaĵo en la Kolekto de Planlingvoj kaj Esperantomuzeo en Vieno
al la teksta dosiero konvertis kaj aranĝis Pavla Dvořáková
La franclingvan originalon vi povas legi ekz. en:
1-a parto:
amicalesaintjo.canalblog.com/archives/2009/01/08/11980581.html
2-a parto:
amicalesaintjo.canalblog.com/archives/2009/01/09/11988649.html
Nemembroj de Ipernity povas elŝuti la tekston en Facebook en nia grupo Amikoj de Muzeo de Esperanto
www.facebook.com/groups/esperanto.muzeo.svitavy
lookaside.fbsbx.com/file/dumas-alexandre_fostigxinta-nazo_la-marto-1911-1-12.13_3.pdf
Translate into English
aperis aperis en la aŭstra gazeto La Marto 1911, n-ro 1, p. 12-13.
Tradukis Edmund Sós (1863-1931), hungara kuracisto,
ekde 1891 vivinta en Vieno.
eo.wikipedia.org/wiki/Edmund_Sós
Laŭ la bildoskanaĵo en la Kolekto de Planlingvoj kaj Esperantomuzeo en Vieno
al la teksta dosiero konvertis kaj aranĝis Pavla Dvořáková
La franclingvan originalon vi povas legi ekz. en:
1-a parto:
amicalesaintjo.canalblog.com/archives/2009/01/08/11980581.html
2-a parto:
amicalesaintjo.canalblog.com/archives/2009/01/09/11988649.html
Nemembroj de Ipernity povas elŝuti la tekston en Facebook en nia grupo Amikoj de Muzeo de Esperanto
www.facebook.com/groups/esperanto.muzeo.svitavy
lookaside.fbsbx.com/file/dumas-alexandre_fostigxinta-nazo_la-marto-1911-1-12.13_3.pdf
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this document
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.