Tibor Sekelj - Ĝambo rafiki
Tibor Sekelj - Mondo de travivajoj
Tibor Sekelj - Ridu per Esperanto
Tibor Sekelj - Kumeŭaŭa - la filo de la ĝangalo
OSIEK
Kultura salonego de la Domo de Ottendorfer en Svit…
Situo de Svitavy surmape
NE PLU UZU plastajn akvobotelojn!
Urbodomo de Svitavy - flanka vido
Fontano en ĝardeno de la urbodomo de Svitavy
Bastiono kun resto de la remparo en Svitavy
Urbanaj domoj en Svitavy (CZ)
Urbanaj domoj kaj gastejo "Ĉe fantomo" en Svitavy…
KDo "Civilizacio" de Strika Tango
Alejandro Cossavella
Bohemia Paradizo - rokpejzaĝo kun silueto de la bu…
Sabloŝtona rokaro de Prachov en Bohemia Paradizo
Urbo Jičín en Bohemia Paradizo - placo de Valdŝtej…
Mezepoka burgo Kost en Bohemia Paradizo
Bieno de Dlask en Bohemia Paradizo
Rokoj de Příhraz en Bohemia Paradizo
Jordan - Being Colloquial in Esperanto
Fabelo "La unua puto"
Spomenka Štimec - biografia eseo pri Tibor Sekelj
Templo de Bona Volo
Tibor Sekelj - Kolektanto de ĉielarkoj
Tibor Sekelj - Tra lando de Indianoj
Tibor Sekelj - Nepalo malfermas la pordon
T. Sekelj - Temuĝin - La filo de la stepo
Tibor Sekelj - Tempesto super Akonkagvo
Filmita prelego pri Tibor Sekelj
Tibor Sekelj - portreto
Tibor Sekelj kiel studento
Kastelo Ratibořice
Malnova lernejo, parto de Muzeo de Božena Němcová…
Muzeo de Božena Němcová kaj Tekstila muzeo en Česk…
Filmo "Avineto"
Božena Němcová kun siaj gefiloj
Staré bělidlo - Okazloko de la libro "Avineto" de…
Ilustraĵo de Adolf Kašpar al la romano "Avineto" d…
ĉeĥa verkistino Božena Němcová (1820-1862)
Nia muzeo en televido
Vysockij - Lirika Kanto
Verso kaj larmo
Eli Urbanová - Hetajro dancas
See also...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 054 visits
Tibor Sekelj - Elpafu la sagon
Unika antologio "El la buŝa poezio de la mondo". Kolektite kaj esperantigite de Tibor Sekelj.
Aperis en la serio Oriento-Okcidento.
UEA, Roterdamo 1983. 187 p.
ISBN 9290170255
Aĉetebla ĉe UEA
katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=1660
Nepre havinda libro. Mi persone rekomendas. Pavla Dvořáková
Jen la unua poemo, laŭ kiu la kolekto ricevis sian nomon
ELPAFU LA SAGON
Maoria poezio
Elpafu la sagon, kuraĝa toao,
sed tiel ke ĝi neniun mortigu,
neniu ĝi vundu.
Elpafu la sagon brava ĉasisto,
sed ke ĝi ne vundu beston,
ne traboru arbon, ne deŝiru folion.
Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.
Translate into English
Aperis en la serio Oriento-Okcidento.
UEA, Roterdamo 1983. 187 p.
ISBN 9290170255
Aĉetebla ĉe UEA
katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=1660
Nepre havinda libro. Mi persone rekomendas. Pavla Dvořáková
Jen la unua poemo, laŭ kiu la kolekto ricevis sian nomon
ELPAFU LA SAGON
Maoria poezio
Elpafu la sagon, kuraĝa toao,
sed tiel ke ĝi neniun mortigu,
neniu ĝi vundu.
Elpafu la sagon brava ĉasisto,
sed ke ĝi ne vundu beston,
ne traboru arbon, ne deŝiru folion.
Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.
(deleted account) has particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.