Präludium
Silent
Etwas mehr "Wir"
Brücke zur Unsterblichkeit
Pavia ponte coperto...
The wind, tree and clouds...
Surreal world...
L'equilibrio...
Bonjour voisine !!
La gatta...the cat...
Passage of time...
... wie kann nor e Mensch net von Frankfort sei!
Serenade
Spirit of the living God
O Heimat!
Schatten am Herzen
Elle dit !!!
Die Zeit ist abgelaufen...
Around And Around
She Drives Me Crazy
Mais ...c'est mieux ....
"Take Me Home"
Meines Herzens ewiges Du
Pearl Harbor...Love song
Die Stunde des Fischers
On marriage.
Tango
Freiheit, die ich meine
Heimwärts
Die Grenze unseres Sehens
Wenn Erinnerungen zu Stufen würden...
Zu Hause sein.
Des Herzens Jahreszeiten
Das letzte Lied
Von Herzen
Der Verzweiflung liebster Ort
Wenn der Himmel leise flüstert ...
Zärtlichkeit
Schöner als Perlen
seliges Nichtstun
Gesang der Sirenen
Kapelle der Versöhnung
Du und Ich
See also...
Lest we forget - N'oublions jamais - Damit wir nicht vergessen
Lest we forget - N'oublions jamais - Damit wir nicht vergessen
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
- Photo replaced on 25 Oct 2013
-
734 visits
Flanders Fields
In Flanders Fields - Song
In Flanders Fields (dt. Auf Flanderns Feldern) ist eines der bekanntesten englischsprachigen Gedichte über den Ersten Weltkrieg. Es wurde am 3. Mai 1915 von dem kanadischen Lieutenant Colonel John McCrae, der als Sanitätsoffizier im medizinischen Korps der kanadischen Streitkräfte diente, verfasst, nachdem er am Vortag den Tod seines Freundes während eines Granatenangriffs in der Zweiten Flandernschlacht bei Ypern beklagen musste. McCrae verarbeitete seine Trauer in einem Gedicht über die Felder in Flandern, wo der rot blühende Klatschmohn an das vergossene Blut der Gefallenen erinnert und dabei dennoch die Hoffnung nährt, dass das Leben weitergeht.
Der Klatschmohn (engl. poppy) wurde aufgrund des Gedichts alsbald zur symbolischen Blume des Gedenkens
an die zahl- und namenlosen Opfer des Krieges.
Der Mohn in McCraes Gedicht wird neben der Assoziation mit der roten Farbe des Bluts der Gefallenen auch in Zusammenhang mit der narkotisierenden Wirkung des Schlafmohns (Papaver somniferum) interpretiert, aus dem Morphium gewonnen wird,
das als starkes Schmerzmittel für die schwer verwundeten Soldaten eingesetzt wurde.
de.wikipedia.org/wiki/In_Flanders_Fields
Translate into English
In Flanders Fields (dt. Auf Flanderns Feldern) ist eines der bekanntesten englischsprachigen Gedichte über den Ersten Weltkrieg. Es wurde am 3. Mai 1915 von dem kanadischen Lieutenant Colonel John McCrae, der als Sanitätsoffizier im medizinischen Korps der kanadischen Streitkräfte diente, verfasst, nachdem er am Vortag den Tod seines Freundes während eines Granatenangriffs in der Zweiten Flandernschlacht bei Ypern beklagen musste. McCrae verarbeitete seine Trauer in einem Gedicht über die Felder in Flandern, wo der rot blühende Klatschmohn an das vergossene Blut der Gefallenen erinnert und dabei dennoch die Hoffnung nährt, dass das Leben weitergeht.
Der Klatschmohn (engl. poppy) wurde aufgrund des Gedichts alsbald zur symbolischen Blume des Gedenkens
an die zahl- und namenlosen Opfer des Krieges.
Der Mohn in McCraes Gedicht wird neben der Assoziation mit der roten Farbe des Bluts der Gefallenen auch in Zusammenhang mit der narkotisierenden Wirkung des Schlafmohns (Papaver somniferum) interpretiert, aus dem Morphium gewonnen wird,
das als starkes Schmerzmittel für die schwer verwundeten Soldaten eingesetzt wurde.
de.wikipedia.org/wiki/In_Flanders_Fields
Arlequin Photographie, , , Blueman and 19 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Most imaginative.
Sign-in to write a comment.