![Once it was a pageantry stair Once it was a pageantry stair](https://cdn.ipernity.com/200/27/96/45142796.32c5fa45.75x.jpg?r2)
Remnants of the past
Un p'tit coin à l'ombre - H.A.N.W.E.
Les maisons du sud
|
|
|
|
Do you hear the water rushing?
|
|
|
|
Le spectacle des gorges de l'Hérault - HFF
|
|
|
|
Photo depuis le vieux pont roman accroché aux berges abruptes appelé " Pont du Diable ". Avec 1000 ans d'histoire, il est considéré comme l'un des plus vieux ponts médiévaux français. Au premier plan le nouveau pont pour la circulation; et le "pont" que l'on voit ici au fond est en fait le canal de Gignac qui traverse l'Hérault et la route.
Photo taken since the old "Devil's Bridge", an old Roman bridge hanging on the steep banks. With 1000 years of history, it is considered as one of the oldest French medieval bridges. In the foreground the new bridge for traffic; the "bridge" seen in the background is actually the Gignac Canal that crosses the Hérault river and the road.
Old paddle wheel
|
|
|
|
Ancien moulin sur la rivière Aure, cette roue à aube est une des deux roues à Bayeux qui tourne encore.
Old mill on the river Aure, this paddle wheel is one of the two wheels in Bayeux that still turns.
Cityscape from the Middle Ages
Dans la cour du château : l'escalier d'honneur de…
Backyard's secrets...
|
|
|
|
En flânant dans Alençon on trouve toujours des petits coins sympas et étonnants.
While strolling in Alençon, you always find pleasant and surprising little corners.
Un lieu empreint d'histoire...
|
|
|
|
... dont il ne subsiste que des ruines à ciel ouvert : l'abbaye du 13ème siècle et bâtiments conventuels avec son porche.
... of which only ruins remain under open sky : the 13th century abbey and convent buildings with its porch.
Temps suspendu...
|
|
|
|
Passé le porche, s’étalent en contrebas les vestiges de l’ancienne abbatiale du XIIIe siècle. De ce long édifice d’une centaine de mètres, il reste des parties élevées du porche et du transept, ainsi que les bases des murs et des colonnes de la nef qui en dessinent parfaitement le plan.
Vieux porche invite à entrer... HFF
|
|
|
|
The old porch invites to enter...
Plus d'information (more information) ICI - HERE
Built over 4000 years ago...
|
|
|
|
This gallery grave is a communal burial place and dates from 2400 BC. It's a specific type of Megalithic tomb where the burial chamber is about the same size as the entrance passage.
The objects found at the grave were gifts for the dead (archaeologists have updated more than thousand objects: vases, shards of pottery, arrows, tools, polished axes). The fact that no bones were found here could be due to the aciditiy of the soil.
Victor's Pub at twilight
|
|
|
|
Steeped in history, this place dates from the 14th C. At first it was an inn ("Au Cheval-Blanc"), then it welcomed Victor Hugo and Juliette Drouet in the night of June 20 to 21, 1836. After the place became a restaurant "À la table ronde". Today this typical and authentic pub, located in one of the most beautiful houses in the center of Lassay, is a bit out of time, fitting well with the small medieval town.
LE PUB A VICTOR PENDANT LE CREPUSCULE
Chargé d'histoire ce lieu date du 14ème siècle. D'abord auberge du Cheval-Blanc, il a accueilli Victor Hugo et Juliette Drouet la nuit du 20 au 21 juin 1836. Le lieu est ensuite devenu un restaurant "À la table ronde". Aujourd'hui ce pub typique et authentique, situé dans une des plus belles maisons du centre de Lassay, est un peu hors du temps, tout à fait en cohérence avec la petite cité médiévale.
Mémoire de pierre
|
|
|
|
La Porte Notre-Dame (ou Porte Saint Sulpice) est l'unique porte conservée de l'enceinte urbaine de Fougères qui en a compté quatre jusqu'à la fin du 18ème siècle. Située au sud-est du château, elle met en communication Ville-basse et Ville-Close.
The "Porte Notre-Dame" (or Porte Saint Sulpice) is the only preserved gate of the urban wall of Fougères which counted four until the end of the 18th C. Located southeast of the castle, it connects the lower town to the walled city.
Sous le vieux porche (XIVème siècle)
|
|
|
|
LA LEGENDE DE N-D DE L'EPINE : Selon la légende, un pèlerin, rapportant du lait de la Vierge de Terre Sainte, se serait endormi au pied d'une aubépine après y avoir suspendu la sacoche contenant la relique. A son réveil, l'arbre avait grandi et le pèlerin ne put attraper son bien. Hadouin, évêque du Mans, de passage en ce lieu, promit de construire un monastère sur place - et l'aubépine se courba ! Ainsi aurait été fondé Notre-Dame-de-l'Epine.
THE LEGEND OF OUR-LADY-OF-THE-THORN: According to legend, a pilgrim, bringing back milk from the Virgin of the Holy Land, would have fallen asleep at the foot of a hawthorn after having hung the bag containing the relic. When he awoke, the tree had grown and the pilgrim could not catch his bag. Hadouin, bishop of Le Mans, passing through this place, promised to build a monastery on the spot and - the hawthorn bowed down! This is how "Notre-Dame-de-l'Epine" was founded...
Richesse de l’art gothique - Sobriété de l’art rom…
|
|
|
|
Basilique Notre-Dame-De-l'Epine (X.-XIV.), joyau d'architecture du Moyen Age
ROMAN ou GOTHIQUE ? La basilique d'Evron hésite entre les deux styles et c'est sans doute ce mélange des genres qui lui confère son charme. Du 11ème siècle, elle a conservé sa tour carrée évoquant les châteaux forts moyenâgeux (voir photo suivante), son étonnante crypte et sa nef puissante et trapue. Le chœur, édifié au 13ème siècle, célèbre au contraire l'avènement du gothique. La basilique conserve un trésor dont la pièce maîtresse est une statue de Notre-Dame en chêne, recouvert de lames d’argent.
------------------------------------------
Notre-Dame-De-l'Epine Basilica (X.-XIV.), Architectural gem of the Middle Ages
ROMAN or GOTHIC? The Evron basilica hesitates between the two styles and it is undoubtedly this mixture of genres that gives it its charm. From the 11th century, it has retained its square tower evoking medieval castles (see following photo), its astonishing crypt and its powerful and stocky nave. The choir, built in the 13th century, on the contrary celebrates the advent of the Gothic. The basilica retains a treasure, the centerpiece of which is an oak statue of Our Lady, covered with silver blades.
From the bottom to the top - HFF
|
|
|
|
The keep of Loches castle (early 11th C.) is one of the oldest stone dungeons. It is 37m tall and one of the best preserved in Europe today.
Du bas vers le haut : le donjon du château de Loches (début 11ème s.) est l'un des plus anciens donjons de pierre. Haut de 37 m, c’est aussi l’un des mieux conservés en Europe aujourd’hui.
Von unten nach oben: Der Bergfried von Burg Loches (frühes 11. Jh.) ist einer der ältesten Steinbergfriede. Er ist 37 m hoch und einer der am besten erhaltenen in Europa.
Masterpiece of roof framework
|
|
|
|
The old hall was built in 1592 and houses the weekly market.
Chef-d'œuvre de charpente : la vieille halle a été construite en 1592 et abrite le marché hebdomadaire.
Dachstuhl-Meisterwerk : die alte Halle wurde 1592 erbaut, heute findet hier der Wochenmarkt statt.
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter