De Phazz
Lindenberg: Post la horizonto iros plu!
Renft: Cezarbluso (kanto)
Softe falas la neĝ' (kanto)
Lanterno kaj ombro
Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kri…
Lindenberg: Horizont
Softe falas la neĝ' (kanto)
Westerman -The land is your mother /Custer died fo…
Wader: Wo soll ich mich hinwenden? Turniĝi kien mi…
Lorelaj ĉe la Rejno, Vikipedio, el de Spitznack
Loreley 1900 (vikipedo)
La pensoj liberas - Die Gedanken sind frei (kanto)
Bayon: Provu! Versuch es! (Borchert)
komandanto Che Guevara (Biermann)
OSTERWALD: Kriminal Tango
Tucholksy: Manoj de panjo - Mutters Hände
Tucholsky: la mano de panjo (kanto)
Valentino: "Mia avo Valentino"
Renft: Anser-Elinjo (Gänselieschen) (kanto)
Renft: Anser-Elinjo (Gänselieschen) (kanto)
Renft - Combo
Bayon: Somerkanto - Sommerlied
Bella Ciao = Bela, ĝis! (itala partizankanto)
paradizpomo
De la bluaj montoj...Von den blauen Bergen kommen…
Oh, Susanna
Wader/ Zille: Al kie turni mi povus? Wo soll ich m…
Armstrong: Mek Tranĉilo (Mack The Knife)
Albers, Hans: La Paloma
Seeger, Pete
La pensoj liberas (melodio)
Fischer - Surherbeje (Aŭf der Wiese...)
La tilio (germana kanto)
"La tilio" - melodio
La tilio de Franz Schubert
"La tilio" - ilustraĵo
Bayon: somerkanto (Sommerlied)
Bayon: Provu: Versuch es - (kanto)
Renft: Suno kiel klaŭno, Sonne wie ein Clown (kant…
De la bluaj montoj venas ni (melodio de usona kant…
Dietrich en rororo
Dietrich: Kie ĉiuj floroj restis? (kanto)
Renft: Cezarbluso (Cäsars Blues) kanto
Renft: Ekestu do kan t' II (Ich bau euch ein Lied…
Renft: Ekestu do kant' I (Ich bau euch ein Lied I)
Migrantokanto
Renft: Suno kiel klaŭno (kanto)
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 314 visits
Printempa sonĝo (kanto) Wilhelm Müller
https://www.ipernity.com/blog/cezar/86861
La germana popolkanto: La tilio (Der Lindenbaum), teksto de Wilhelm Müller, melodio de Franz Schubert
https://www.ipernity.com/blog/28475/257443
Wilhelm Müller: Printempa sonĝo - Frühlingstraum (poemtraduko)
https://www.ipernity.com/blog/cezar/172353
Wilhelm Müller: Migrantokanto de muelisto / Wanderschaft (germana kanto)
Translate into English
La germana popolkanto: La tilio (Der Lindenbaum), teksto de Wilhelm Müller, melodio de Franz Schubert
https://www.ipernity.com/blog/28475/257443
Wilhelm Müller: Printempa sonĝo - Frühlingstraum (poemtraduko)
https://www.ipernity.com/blog/cezar/172353
Wilhelm Müller: Migrantokanto de muelisto / Wanderschaft (germana kanto)
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.