11 favorites     15 comments    246 visits

See also...

Poems, poets and dreams Poems, poets and dreams


Photo and Poetry Photo and Poetry


Haiku and beyond Haiku and beyond


Poems Poems


See more...

Keywords

photo + text


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

246 visits


WHEN A WOMAN IS SAD

WHEN A WOMAN IS SAD
because someone has treated her badly
or she has read a painful thing in the newspaper
or she misses her mother
who is far away
or has died
or was not a good mother,
when she is sad for her children,
that they are lovely but mortal,
or sad for the children, not lovely,
who slipped from her like dishwater,
when she is sad for a man she did not make love with
when she was nineteen
and her belly was flat as a tight sheet,
or a man she made love with
when she was twenty
and her belly was curvy,
when she is sad for a friend's loss,
or the loss of one who was not a friend,
when she is sad,
then the temperature of her womb drops
like the air inside a meat locker
and her ovaries flow backward.
When I think of all the sad women, their nature offended,
I'm surprised the race hasn't ended.

///

QUANDO UMA MULHER ESTÁ TRISTE
porque alguém a tratou mal
ou leu qualquer coisa dolorosa no jornal
ou sente a falta da mãe
que está longe
ou morreu
ou não foi uma boa mãe,
quando está triste pelos filhos,
que são adoráveis mas mortais,
ou triste pelos filhos, pouco amáveis,
que dela escaparam como água de lavar louça,
quando está triste pelo homem com quem não fez amor
quando tinha dezanove anos
e uma barriga lisa como uma folha de papel espalmada,
ou o homem com quem fez amor
quando tinha vinte
e a sua barriga engordou,
quando está triste pela perda dum amigo,
ou a perda de alguém que não era amigo,
quando está triste,
então baixa-lhe a temperatura do útero
como o ar dum frigorífico de carne
e os seus ovários encolhem.
Quando penso em todas as mulheres tristes, e sua ofendida natureza,
admira-me que a raça ainda não tenha acabado.

by Barbara DRAKE, in "WHAT WE SAY TO STRANGERS", Breitenbush Books, 1986

(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2019)

(phototaken from Internet; edited by Armando TABORDA)

Erika Akire, cammino, ╰☆☆June☆☆╮, J.Garcia and 7 other people have particularly liked this photo


15 comments - The latest ones
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, buonacoppi!
4 years ago.
 Nouchetdu38
Nouchetdu38 club
BRAVO! C'est vraiment très réussi!*******
4 years ago.
Armando Taborda club has replied to Nouchetdu38 club
Vraiment merci à toi, Nouchet!
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, goandgo!
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Je te remercie le fave, Malik Raoulda!
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Ulrich John!
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Aschi "Freestone"!
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Je te remercie le fave, Jean-luc Drouin!
4 years ago.
 J.Garcia
J.Garcia club
..e quando está triste já sem saber porquê...

Esplêndido!
Obrigada, Armando!
4 years ago.
Armando Taborda club has replied to J.Garcia club
...é uma magnífica homenagem à mulher…

És bem-vinda, Judite!
4 years ago.
 ╰☆☆June☆☆╮
╰☆☆June☆☆╮ club
Nicely captured ;-)
4 years ago.
Armando Taborda club has replied to ╰☆☆June☆☆╮ club
...just a token illustration of a great poem, June...thanks...
4 years ago.
 cammino
cammino club
There are many reasons even for men to be sad ...
4 years ago.
Armando Taborda club has replied to cammino club
...as well...
4 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Erika Akire!
4 years ago.

Sign-in to write a comment.