Search among Hans-Georg Kaiser's articles
Publication date / 2013 / May / 27 - 4 articles
« April 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 June 13 »
-
SŁAWOMIR MROŽEK: Artisto (fablotraduko)
- 27 May 2013SLAWOMIR MROŽEK Artisto La koko legis la anoncon: Bestoj serĉataj – la cirko. „Mi proponos min“, ĝi diris kaj kunmetis la gazeton. „Jam ĉiam mi volis fariĝi cirk-artisto.“ Survoje li kreis grandajn planojn: „Gloron kaj oron. Kaj
-
Fratoj Grimm: Pri najtingalo kaj angviso (fabelotraduko laŭ la unua eldono) + Brüder Grimm: Über die Nachtigall und den Regenwurm (Märchen)
- 27 May 2013Fratoj Grimm Pri najtingalo kaj angviso 6. Unua volumo Estis iam najtingalo kaj angviso, kiuj ambaŭ havis nur unu okulon kaj vivis kune en domo dum longa tempo en paco kaj konkordo. Sed iutage oni petis la najtingalon al nupto;
-
Burl Ives: En la roksukermontaro (Big Rock Candy Mountain) / Sordough Slim (muzikvideo) / kun Cezar-traduko
- 27 May 2013Burl Ives: En la roksukermontaro (Big Rock Candy Mountain) usona kanto Songwriters: SIEGMEISTER, ELIE / KERR, WALTER F. Refreno: Ho, abelozumad' jen en cigaredarb' ce l' fontan' de
-
Max Huwyler: Ĉe la festo de testudoj (fablotraduko)
- 27 May 2013Max Huwyler Ĉe la festo de testudoj Testudoj estas pezaj. Testudoj fariĝas maljunaj. Iam testudoj festis feston. Ili renkontiĝis sur herbejo kaj manĝis herbojn. Kelkaj el ili manĝis ankaŭ limakon, se iu ĝuste alrampis. Testudoj manĝas
Jump to top
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter