Cezar
Submaske
—laŭ ĉinesko Yumeiren
Se homoj sin komprenus,
kunen eĉ venus,
amikeco avancus,
eĉ sur la stratoj ni ekdancus.
Sed kreskas miskomprenoj
kaj fisintenoj.
Homoj homojn ne fidas
kaj nur la maskoj dancas, ridas.
Franz Kugler : Rudelsburgo (poemtraduko, kantotraduko)
-
http://cezarmuziko.blogspot.de/2012/07/franz-kugler-gregoburgo-rudelsburg.html…
-
17 Mar 2010
Hans-Georg Kaiser: Ostereier im Hauptbahnhof Leipzig (Scherzgedicht)
-
http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2010/03/ostereier-im-hauptbahnhof-leipzig.html…
-
11 Mar 2010
See all articles...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone (public). -
Attribution + non-Commercial + no derivative
-
984 visits
Cezar: Submaske ( —laŭ ĉinesko Yumeiren)
http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/07/cezar-submaske-rimpoemo-au-cinesko.html
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the feed of comments related to this post
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.