fjord-o [OA 2]

flag’ - bannière | flag | Flagge | флагъ | bandera, flaga.

Flagr’ [OA 3.2] to blaze, flash, flare | flamboyer | flackern, flammen, blitzen | arrojar llamas | --- {portugala traduko mankas} | flammeggiare, divampare | migotac.

flam’ - flamme | flame | Flamme | пламя | płomień.

flan’ - flan | flawn | Fladen | блинъ | placek. {KUIR} — [AK 1914] flan (pâtisserie) | Fladen, Plinse {2012: Plinse el soraba plinc (komparu rusan Блины – blino) estis regionismo en la historia orienta centra Germanio ĉirkaŭ Luzacio. Pro la elpelo de la germanoj el Silezio kaj orienta Brandenburgio post 1945 ĝi nuntempe estas malofta kaj uzata nur plu en nord-orienta Saksio kaj najbaraj brandenburgia regiono}.

flanel’ - flanelle | flannel | Flanell | фланель | flanela.

flank’ - côté | side | Seite | сторона | strona. — flanko - côté | side | Seite | сторона | strona [FE 28]. ― Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren [FE 28]. Starante ekstere, li povis vidi nur la eksteran flankon de nia domo [FE 31].

flanke - Flanken, sinjoro! [FE 28]

flank’kurten’ - courtine | courtain | Gardine | гардины | firanki [UV kurten’].

flar’ - flairer, sentir | smell (vb.) | riechen, schnupfen | нюхать | wąchać. — flari - flairer, sentir | smell | riechen, schnupfen | нюхать, обонять | wąchać [FE 8]. — [AK] нюхать, обонять. ― [UL] нюхать | нюхать | wąchać | flairer | riechen; schnupfen | to smell. — Mi manĝas per la buŝo kaj flaras per la nazo [FE 8]. — Rim.: Kp. odor’.

flat’ - flatter | flatter | schmeicheln | льстить | pochlebiać.

flav’ - jaune | yellow | gelb | желтый | źółty.

fleg’ - soigner | nourish | warten, pflegen | ухаживать | pielęgnować. — [AK 1914] soigner (un malade) | nurse, tend | pflegen, verpflegen, warten (z. B. Kranke).

— [LR 43 (1896): Pri „varti“ kaj „flegi“]. La vortojn „varti“ kaj „flegi“ mi komprenas en la sekvanta senco: varti = zorgi pri iu en la senco de servado (por mono); ekzemple, mi estas malsana kaj ne havas familion aŭ amikon, tial mi pagas al ia fremda persono, por ke li vartu min en mia malsano; flegi = zorgi pri iu el amo, aŭ en maniero pli morala: ekzemple infanistino vartas infanon, patrino flegas lin. Mia edzino ĉiam min flegas, sed kiam mi estas tre malsana, tiam oni prenas por mi vartanton. – Letero al Nylén (1896-04-21), el „La Espero“ 1960.

flegm’ - flegme | phlegm | Phlegma | флегма | flegma. {MED}

fleks’ - fléchir, ployer | bend | biegen | гнуть | giąć. — fleksi - fléchir, ployer | bend | biegen | гнуть | giąć [FE 41]. ― Ŝtalo estas fleksebla, sed fero ne estas fleksebla [FE 41].

fleksi’ [OA 1] * flexion (gram.) | inflection | Flexion | флексія | fleksja. {GRAM}

flik’ - rapiécer, refaire | patch, repair | ausflicken, einen Flick auflegen | починять | łatać. — [AK 1914] rapiécer | flicken.

flirt’ - voltiger, voleter | flirt, flutter | flattern | порхать | trzepotać.

flok’ - flocon | flake, fluck | Flocke | клокъ, хлопокъ | kosmyk, kłaczet.

flor’ - fleurir | flourish | blühen | цвѣсти | kwitnąć. — [AK] {en} bloom, flower (vb.).

flor’o - fleur | flower, bloom | Blume | цвѣтокъ | kwiat. ― floro - fleur | flower | Blume | цвѣтъ, цвѣтокъ | kwiat [FE 5]. Rozo estas floro kaj kolombo estas birdo [FE 5]. “Mi faras al vi donacon,” daŭrigis la feino, “ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi diros, el via buŝo eliros aŭ floro aŭ multekosta ŝtono.” [FE 15].

sun’flor’ - tournesol | girasol, turnsol | Sonnenblume | подсолнечникъ | słonecznik [UV sun’].

floren-o [OA 2] — {Kp. gulden’ [OA 1]}

flos’ - radeau, flottage | float, raft | Floss | плотъ | tratwa, flis. — [AK] radeau, train de bois flotté.

flu’ - couler | flow | fliessen {legu: fließen} | течь | plynąć, cieknąć.—flui - couler | flow | fliessen {legu: fließen} | течь | płynąć, cieknąć [FE 22]. Li parolas, kaj lia parolo fluas dolĉe kaj agrable [FE 31].

de’flu’il’ - rigole, égout, cannelure | gutter, channel | Rinne | водостокъ | rynna.

super’flu’ - superflu | superfluous | überflüssig | лишній | zbyteczny [UV super].

fluanta - Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove [FE 22].

flug’ - voler (avec des ailes) | fly (vb.) | fliegen | летать | latać. — flugi - voler (avec des ailes) | fly (vb.) | fliegen | летать | latać [FE 9]. ― La birdoj flugas [FE 9]. La birdo flugas en la ĉambro (= ĝi estas en la ĉambro kaj flugas en ĝi) [FE 26]. La birdo flugas en la ĉambron (= ĝi estas ekster la ĉambro kaj flugas nun en ĝin) [FE 26]. La hirundo flugis trans la riveron, ĉar trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj [FE 26]. ... tiel same ni ankaŭ diras: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon”, kaj la vortoj „ĝardenon”, „tablon” staras tie ĉi en akuzativo ne ĉar la prepozicioj „en” kaj „sur” tion ĉi postulas, sed nur ĉar ni volis esprimi direkton, t. e. montri, ke la birdo sin ne trovis antaŭe en la ĝardeno aŭ sur la tablo kaj tie flugis, sed ke ĝi de alia loko flugis al la ĝardeno, al la tablo (ni volas montri, ke la ĝardeno kaj tablo ne estis la loko de la flugado, sed nur la celo de la flugado) [FE 28]. Multaj birdoj flugas en la aŭtuno en pli varmajn landojn [FE 32].

flugado - la ĝardeno kaj tablo ne estis la loko de la flugado, sed nur la celo de la flugado [FE 28].

flugante ― Mi ne pendigis mian ĉapon sur tiu ĉi arbeto; sed la vento forblovis de mia kapo la ĉapon, kaj ĝi, flugante, pendiĝis sur la branĉoj de la arbeto [FE 39].

flug’il’ - aile | wing | Flügel | крыло | skrzydło.

alflugi ― La birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [FE 31].

deflugi ― La birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [FE 31].

surflugi ― La birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [FE 31].

fluid’ - liquide | fluid | flüssig | жидкій | płynny. – fluida - liquide | fluid | flüssig | жидкій | płynny [FE 35].

fluidaĵo - Akvo estas fluidaĵo [FE 35].

fluidiĝi - En la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas [FE 39].

Flustr’ [OA 3.2] to whisper | chuchoter | flüstern | --- {portugala traduko mankas} | cuchichear {evidente erare donita kiel traduko en la portugalan; temas tamen pri traduko en la hispanan} | bisbigliare, sussurrare | szeptac.

flut’ - flûte | flute | Flöte | флейта | flet. {MUZ}

foir’ - foire | fair (subst.) | Jahrmarkt, Messe | ярмарка | jarmark. — Fo-í-ro [FE 2].

foj’ - fois | time (e. g. three times etc.) | Mal, einmal | разъ | raz. — fojo - fois | time (e. g. three times etc.) | Mal | разъ | raz [FE 13]. — Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon [FE 13]. Tio ĉi estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino [FE 17]. Je la lasta fojo mi vidas lin ĉe vi (aŭ: la lastan fojon) [FE 29].

unufoja - ... li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto [FE 22].

fojn’ - foin | hay | Heu | сѣно | siano. — Fój-no [FE 3].

fok’ - chien de mer, phoque | seal (animal) | Seehund | тюлень | foka, pies morski. {ZOO}

fokus’ - foyer | focus | Fokus | фокусъ | ognisko. — [AK 1914] foyer (phys.) | Brennpunkt {2012: Fokus, Brennpunkt} | фокус оптический | ognisko (matemat.).

foli’ - feuille | leaf | Blatt, Bogen (Papier) | листъ | liść, arkusz. — folio - feuille | leaf | Blatt, Bogen | листъ | liść, arkusz [FE 35]. — [AK] {en} leaf, sheet (paper). ― La tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naĝantaj folioj kaj diversaj aliaj kreskaĵoj [FE 35].

tri’foli’ - trèfle | trefoil | Klee | трилистникъ | koniczyna [UV tri]. {BOT}

folklor/o. [OA 9] Popola tradiciaro arta kaj spirita (legendoj, kantoj, vestoj k.s.).

fond’ - fonder | found | gründen | основывать | zakładać.

fonetik’ [OA 1] phonétique | phonetic | phonetisch | фонетика | fonetyka.

FONO [OA 5.1] Efektive ebena au, pro malproksimeco, shajne ebena parto, el kiu io elreliefighas au elkontrastas | background | fond (de tableau, etc.) | Hintergrund | fondo (de un cuadro, etc.) | fondo (su cui si stacca qc.) | tło.

fonograf-o [OA 2]

font’ - source | fountain | Quelle | источникъ | żródło. — fonto - source | fountain | Quelle | источникъ | żródło [FE 15]. — [AK] {en} spring, source. — En unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino, kiu petis ŝin, ke ŝi donu al ŝi trinki [FE 15]. Kaj ŝi tuj lavis sian kruĉon kaj ĉerpis akvon en la plej pura loko de la fonto ... [FE 15]. Kiam tiu ĉi bela knabino venis domen, ŝia patrino insultis ŝin, kial ŝi revenis tiel malfrue de la fonto [FE 17]. Vi devas nur iri al la fonto ĉerpi akvon; kaj kiam malriĉa virino petos de vi trinki, vi donos ĝin al ŝi ĝentile.” [FE 17]. “Estus tre bele,” respondis la filino malĝentile, “ke mi iru al la fonto!” [FE 19] Apenaŭ ŝi venis al la fonto, ŝi vidis unu sinjorinon, tre riĉe vestitan, kiu eliris el la arbaro kaj petis de ŝi trinki ... [FE 19].

fontan’ - fontaine (jaillissante) | fountain, wellspring | Springbrunnen | фонтанъ | wodotrysk. — [AK] {en} fountain.

for - loin, hors | forth, out | fort | прочь | precz. — for - loin, hors | forth, out | fort | прочь | precz [FE 9]. — [AK 1914] forth, away | fort, weg. ― Iru for! [FE 20]. For de tie ĉi! [FE 26].

forigi - ― Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni.

forblovi - ... la vento forblovis de mia kapo la ĉapon [FE 39].

forflugi - La birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [FE 31].

foriri ― Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi baldaŭ revenos [FE 42].

forkonduki - La reĝido ... forkondukis ŝin al la palaco de sia patro, la reĝo, kie li edziĝis je ŝi [FE 23].

forkuri - ― Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi [FE 18]. La malfeliĉa infano forkuris kaj kaŝis sin en la plej proksima arbaro [FE 21].

forpeli - La knabo forpelis la birdojn [FE 9]. “Ho ve, sinjoro, mia patrino forpelis min el la domo” [FE 21]. ... ŝia propra patrino ŝin forpelis de si [FE 23].

for’permes’ - donner congé | give furlough | beurlauben | увольнять въ отпускъ | dać urlop [UV for’permes’].

forĝ’ - forger | forge | schmieden | ковать | kuć. {TEK} — [AK] {en} forge (smith’s work).

forges’ - oublier | forget | vergessen | забывать | zapominać. — forgesi - oublier | forget | vergessen | забывать | zapominać [FE 18]. ― Oni ne forgesas facile sian unuan amon [FE 18].

fork' - fourchette | fork | Gabel | вилы, вилка | widły, widelec. — forko - fourchette | fork | Gabel | вилы, вилка | widły, widelec [FE 14]. — [AK] fourche, fourchette. ― Mi aĉetis dekduon (aŭ dek-duon) da kuleroj kaj du dekduojn da forkoj [FE 14.4]. Oni metis antaŭ mi manĝilaron, kiu konsistis el telero, kulero, tranĉilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo [FE 34.10]. — [DL 1888]: Sendu al mi prunte dekduon da forketoj [DL 3].

form’ - forme | form | Form | форма | forma, kształt. — formo - forme | form | Form | форма | forma, kształt [FE 15]. — ... la aŭtoro de Esperanto decidis nun eldoni en formo de unu libro tiujn tri verkojn ... [A 3.3]. ... ke ĉiuj uzu tiujn vortojn en la sama formo ... [A 7.1]. ... ĝi ne devos forigi aŭ ŝanĝi la diritan formon, sed ĝi povos proponi formon novan, kiun ĝi rekomendos uzadi paralele kun la formo malnova [A 8.1]. Kun la tempo la formo nova iom post iom elpuŝos la formon malnovan, kiu fariĝos arĥaismo, kiel ni tion ĉi vidas en ĉiu natura lingvo [A 8.2]. ... tiuj ĉi arĥaismoj neniam estos elĵetitaj, sed ĉiam estos presataj en ĉiuj lernolibroj kaj vortaroj samtempe kun la formoj novaj ... [A 8.3]. — ... ĉar tio ĉi estis feino, kiu prenis sur sin la formon de malriĉa vilaĝa virino ... [FE 15.6]. ... tio ĉi estis tiu sama feino, kiu prenis sur sin la formon kaj la vestojn de princino ... [FE 19.5].

teleroforma ― Li portas rozokoloran superveston kaj teleroforman ĉapelon [FE 31.23].

formi — Vortoj, kiuj formas kune unu ideon, estas skribataj kune, sed dividataj unu de la alia per streketo, ... [UV, enkonduko 2].

formal-a [OA 2]

format’ [OA 1] format | size (of a book) | Format | форматъ | format.

formik’ - fourmi | ant | Ameise | муравей | mrówka. {ZOO}

formul’ [OA 1] * formule | formula | Formel | формула | formuła.

forn’ - fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec. — forno - fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec [FE 16]. — [AK] {en} stove, furnace, oven. ― En la vintro oni hejtas la fornojn [FE 16.20]. La fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmega [FE 31.17]. Tuj post la hejto la forno estis varmega, post unu horo ĝi estis jam nur varma, post du horoj ĝi estis nur iom varmeta, kaj post tri horoj ĝi estis jam tute malvarma [FE 38.3].

for’permes’ - donner congé | give furlough | beurlauben | увольнять въ отпускъ | dać urlop. — [AK] {en} grant leave of absence, give furlough.

fort’ - fort | strong | stark, kräftig | сильный | silny. — forta - fort | strong | stark, kräftig | сильный | silny, mocny [FE 7]. — Por ke ia regno estu forta kaj glora kaj povu sane disvolviĝadi, estas necese, ke ĉiu regnano sciu, ke li neniam dependos de la kapricoj de tiu aŭ alia persono, sed devas obei ĉiam nur klarajn, tute difinitajn fundamentajn leĝojn de sia lando, ... [A 3.1]. — Leono estas forta [FE 7.1]. Mi estas tiel forta, kiel vi [FE 10.19].

forte ― Ni forte malestimas tiun ĉi malnoblan homon [FE 33.8]. En la kota vetero mia vesto forte malpuriĝis; tial mi prenis broson kaj purigis la veston [FE 39.1].

malforta ― La acideco de tiu ĉi vinagro estas tre malforta [FE 35.8].

fortepian’ - clavecin | piano-forte | Clavier {de 1901: Klavier) | рояль | fortepian. {MUZ} — [AK] piano (instrument) | pianoforte.

fortik’ - solide, robuste | solid, durable | fest, haltbar | прочный, крѣпкій | mocny, trwały. — [AK] {en} strong, durable, robust.

fortik’aĵ’ - forteresse | fortress | Festung | крѣпость | twierdza.

forum-o [OA 2]

fos’ - creuser | dig | graben | копать | kopać. — fosi - creuser | dig | graben | копать | kopać [FE 34]. ― ... per fosilo ni fosas ... [FE 34.8].

fos’il’ - bêche | spade | Spaten | заступъ | rydel. ― ... per fosilo ni fosas ... [FE 34.8].

fosfor’ - phosphore | phosphorus | Phosphor | фосфоръ | fosfor. {KEM}

fost’ - poteau | post, stake | Pfosten | косякъ | przywój.

fot/o. [OA 9] Fotografaĵo. fot/i. Fotografi: foti iun; foti ion.

fotel/o. [OA 8] Komforta kaj sufiĉe ampleksa sidilo, kun brak- kaj dors-apogiloj, por unu persono. (Ordinare, la fotelo estas malalta kaj ĉiuflanke kusene remburita, dum la brakseĝo, pli malpeza, havas apartajn brakapogilojn kaj pli similas al ordinara seĝo). — A. easy-chair, armchair, (fauteuil); F. fauteuil; G. Lehnstuhl, (Sessel), (Fauteuil); H. butaca, sillón; I. poltrona, P. poltrona.

fotograf’ ― La fotografisto fotografis min, kaj mi sendis mian fotografaĵon al mia patro [FE 32, mankas en UV]. — fotograf’ [OA 1] * photographier | photograph | photographieren | фотографировать | fotografować. — fotograf’ (1) {deklarita Fundamenta per} [OA 7]. — [OA 8] II.B.5. Estas oficialigitaj jenaj vortoj: aristokratio, demokratio, fotografio, litografio kiel paruloj al la Fundamenta fotografi kaj al la Oficialaj: aristokrato, demokrato kaj litografi.

fotografaĵo - La fotografisto fotografis min, kaj mi sendis mian fotografaĵon al mia patro [FE 32, mankas en UV].

fotografisto - La fotografisto fotografis min, kaj mi sendis mian fotografaĵon al mia patro [FE 32, mankas en UV].

fotografi/o. [OA 8] Arto de fotografado kaj ĉiuj kun ĝi ligitaj laboroj. — A. photography, F. la photographie; G. Photographie, Lichtbildkunst {2012: (ark.)}; H. fotografia {legu: fotografía}, I. fotografia, P. fotografia (arte). — [OA 8] II.B.5. Estas oficialigitaj jenaj vortoj: aristokratio, demokratio, fotografio, litografio kiel paruloj al la Fundamenta fotografi kaj al la Oficialaj: aristokrato, demokrato kaj litografi.

frag’ - fraise | strawberry | Erdbeere | земляника | poziomka. {BOT}

fragment’ - fragment | fragment | Bruchstück | отрывокъ | urywek.

fraj’ - frai (des poissons) | spawn | Laich | икра | ikra. {ZOO}

frak’ - frac | dress-coat | Frack | фракъ | frak. {VEST}

frakas’ - broyer, écraser | bruise, triturate | zermalmen | разможжать | druzgotać. — [AK] {en} shatter, smash.

frakci’ [OA 1] fraction | fraction | Fraktion | фракція | frakcja, stronnictwo.

fraksen’ - frêne | ash | Esche | ясень | jesion. {BOT} — [AK] {en} ash (tree).

fram/o. [OA 9] Ĉefparto (trabaro) de objekto, portanta la aliajn partojn de la objekto: framo de maŝino; framo de piano; framo de biciklo.

framason’ - franc-maçon | freemason | Freimaurer | масонъ | mason, wolny mularz.

framb’ - framboise | raspberry | Himbeere | малина | malina. {BOT}

Franco - Français | Frenchman | Franzose | Французъ | Francuz [FE 37, mankas en UV]. Germanoj kaj francoj, kiuj loĝas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj [FE 37]. — franc’ [OA 7] (nomo de ano de popolo)

frand’ - goûter par friandise | junket | naschen | лакомиться | złakomić się. — frandi - goûter par friandise | dainty | naschen | лакомиться | złakomić się [FE 35]. — [AK] manger avec gourmandise, par friandise | revel in dainties, junket.

frandaĵo — Glaciaĵo estas dolĉa glaciigita frandaĵo [FE 35].

franĝ’ - frange | fringe | Franse | бахрома | frędzla. {ZOO}

frangol’ - bourdaine | alder | Faulbaum | черемуха | wilczyna. {BOT} — [AK] {en} black alder, buckthorn.

franko ― Por ĉiu tago mi ricevas kvin frankojn, sed por la hodiaŭa tago mi ricevis duoblan pagon, t. e. (= tio estas) dek frankojn [FE 14, mankas en UV]. Kvar metroj da tiu ĉi ŝtofo kostas naŭ frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn (aŭ da frankoj) [FE 14]. {MON} — frank’ [OA 1] * franc (monnaie) | franc | Frank | франкъ | frank. — frank/o (1) [OA 8].

frap’ - frapper | hit | klopfen | стучать, ударять | stukać, uderzać. — [AK] {en} hit, knock (vb.)

frat’ - frère | brother | Bruder | братъ | brat. — frato - frère | brother | Bruder | братъ | brat [FE 5]. — frat’ - Bruder | братъ | brat [UV bo’]. —frato - Bruder | братъ | brat [FE 33 bo’]. — Patro kaj frato [FE 5.1]. De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon [FE 9.8]. El ĉiuj siaj fratoj Antono estas la malplej saĝa [FE 10.20]. Li estas mia onklo, ĉar mia patro estas lia frato [FE 18.9]. Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem [FE 18.13]. Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn; post la vespermanĝo niaj fratoj eliris kun la gastoj el sia domo kaj akompanis ilin ĝis ilia domo [FE 18.15]. Mi renkontis nek lin, nek lian fraton (aŭ mi ne renkontis lin, nek lian fraton) [FE 28.11]. Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda: li estas de meza kresko [FE 33.1]. La fenestro longe estis nefermita; mi ĝin fermis, sed mia frato tuj ĝin denove malfermis [FE 33.9]. ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ŝia frato estas mia bofrato, ŝia fratino estas mia bofratino; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino [FE 36.7]. Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni [FE 39.6].

fratino — Marinjo, rigardu, kio eliras el la buŝo de via fratino, kiam ŝi parolas [FE 17.10]. Ŝia fratino en ĉio estas kulpa; mi pagos al ŝi por tio ĉi! [FE 21.4]. Sed pri ŝia fratino ni povas diri, ke ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si ... [FE 23.4]. Mia fratino estas tre bela knabino [FE 33.17]. ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ... ŝia fratino estas mia bofratino; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino [FE 36.7]. — ... tiel ekzemple la vorto « frat’in’o », prezentante unu ideon, estas kunmetita el tri vortoj, el kiuj ĉiun oni devas serĉi aparte [UV, enkonduko 2].

bo’frat’ - Schwager | шуринъ, зять, деверь | szwagier [UV bo’]. — bofrato - Schwager | шуринъ, зять, деверь, | szwagier [FE 33 bo’]. ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ŝia frato estas mia bofrato, ... ; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino [FE 36.7].

bofratino ― Lia duonpatrino estas mia bofratino [FE 33.20]. ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ... ŝia fratino estas mia bofratino; ... [FE 36.7].

bogefratoj ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, ...; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino [FE 36.7].

gefratoj ― Petro, Anno kaj Elizabeto estas miaj gefratoj [FE 36.2]. ― Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, ...; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino [FE 36.7].

fraŭl’ - homme non marié | bachelor | unverheiratheter Herr {de 1901: unverheirateter Herr} | холостой господинъ | kawaler. — fraŭlo - homme non marié | bachelor | unverheiratheter Herr {de 1901: unverheirateter Herr} | холостой господинъ | kawaler [FE 10]. — [AK 1914] célibataire, garҫon | Junggeselle. — Fráŭ-lo [FE 3].

fraŭl’in’ - demoiselle, mademoiselle | miss | Fräulein | барышня | panna.

fraz’ [OA 1] * phrase | phrase, sentence | Phrase, Satz | фраза| zdanie, frazes.

fregat’ [OA 1] frégate | frigate | Fregatte | фрегатъ | fregata.

fremd’ - étranger | strange, foreign | fremd | чужой | obcy.

frenez’ - fou | crazy | wahnsinnig | сумашедшій | obłąkany. — [AK] {en} mad, crazy.

freŝ’ - frais, récent | fresh | frisch | свѣжій | świeźy. — freŝa - frais, récent | fresh | frisch | свѣжій | świeźy [FE 10]. ― Mi havas pli freŝan panon, ol vi [FE 10.16]. Ne, vi eraras, sinjoro: via pano estas malpli freŝa, ol mia [FE 10.17].

malfreŝa ― Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono [FE 33.5].

fresk-o [OA 2]

fring’ - pinson | finch | Finke | зябликъ | zięba. {ZOO} — [AK] {en} chaffinch.

fringel’ - serin (oiseau) | siskin | Zeisig | чижъ | czyźyk. {ZOO}

fripon’ - fripon, coquin | rogue, knave | Spitzbube, Schelm | мошенникъ | szelma.

fris-o (arĥ.) [OA 2]

frit’ [OA 1] frire (tr.) | fry | in der Pfanne backen {2012: fritieren, in der Pfanne backen (ark.)} | жарить (на сковородѣ) | smażyć.

frivol’ [OA 1] frivole | frivolous | frivol, leichtfertig | фривольный | płochy.

friz’ - friser | friz, frizzle | frisiren {de 1901: frisieren} | причесывать | uczesać, trefić. — [AK] {en} friz, curl, dress (hair)

fromaĝ’ - fromage | cheese | Käse | сыръ | ser. {KUIR}

front’ - front | front | Fronte | фронтъ | front. {MIL} — [AK] front (milit.).

fronton’ [OA 1] fronton | pediment | Giebel | фронтонъ | fronton.

frost’ - gelée | frost | Frost | морозъ | mróz. — frosto - gelée | frost | Frost | морозъ | mróz [FE 34].

frosta - Hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti [FE 34.7].

frot’ - frotter | rub | reiben | тереть | trzeć.

fru’ - de bonne heure | early | früh | рано | rano, wcześnie. — frue - de bonne heure | early | früh | рано | rano, wcześnie [FE 17].

malfrue — Kiam tiu ĉi bela knabino venis domen, ŝia patrino insultis ŝin, kial ŝi revenis tiel malfrue de la fonto [FE 17.1].

frua — ... neniu verko Esperanta eĉ el la plej frua tempo iam perdos sian valoron kaj kompreneblecon por la estontaj generacioj [A 8.3].

frugileg’ - freux, grolle | rook | Saatkrähe | грачъ | siewka. {ZOO}

frukt’ - fruit | fruit | Frucht | плодъ | owoc. — frukt’ - Frucht | плодъ | owoc [UV aĵ’] ― frukto - fruit | Frucht | плодъ | owoc [FE 25 aĵ’].

frukt’aĵ’ - etwas aus Früchten bereitetes | нѣчто приготовленное изъ плодовъ | coś zrobionego z owoców. — fruktaĵo - something made from fruit | etwas aus Früchten bereitetes | нѣчто приготовленное изъ плодовъ | coś zrobineego z owoców [FE 25 aĵ’].

frunt’ - front | forehead | Stirn | лобъ | czoło. {ANAT} — [AK] front (partie du visage).

frustr/i. [OA 9] Senigi je kontentigo de bezono aŭ deziro (tiel kaŭzante malagrablajn sentojn): la malhelpoj frustris ŝin; li sentas sin frustrita.

ftiz’ - phtisie | phthisis, consumption | Schwindsucht | чахотка | suchoty. {MED}

fuĝ/i. [OA 8] Forkuri, por savi sin de reala aŭ imagata danĝero. — A. to flee; F. fuir, s’enfuir; G. (ent-)fliehen, flüchten, davonlaufen; H. huir, I. fuggire, P. fugir.

fuk-o [OA 2] varech | fucus | Seegras

fulg’ - suie | soot | Russ | сажа | sadza.

fulm’ - éclair | lightning | Blitz | молнія | błyskawica. — fulmo - éclair | lightning | Blitz | молнія | błyskawica [FE 40]. — [AK] éclair, foudre. — Du ekbriloj de fulmo trakuris tra la malluma ĉielo [FE 40].

fum’ - fumée | smoke | Rauch | дымъ | dym. — fumo - fumée | smoke | Rauch | дымъ | dym [FE 40]. — [AK] dymić, palić (papierosy) — ... tubeto, en kiun oni metas cigaron, kiam oni ĝin fumas, estas cigaringo [FE 40.15].

fum’i - fumer | smoke, fume | rauchen | курить | palić.

fund’ - fond | bottom | Boden, Grund | дно | dno.