Ludwik Lejzer Zamenhof, (1859-1917), la iniciatinto de Esperanto, la Internacia Lingvo

Unua Libro

Tout est parti d’une modeste brochure publiée en russe par le Dr Ludwik Lejzer Zamenhof à Varsovie le 26 juillet 1887 sous le titre “Международный язык (Langue Internationale) et sous le pseudonyme "Doktoro Esperanto" — Le Docteur qui espère.
De l’avis d’Umberto Eco, professeur au Collège de France, sémioticien de renommée mondiale, l’espéranto "est une langue construite avec intelligence et qui a une histoire très belle". L’histoire de cette langue est un aspect trop vaste, même pour être esquissé dans le cadre de cette présentation générale. L’historien Jean-Claude Lescure lui a consacré une grande partie d’une thèse intitulée Volapük et Espéranto —1880-1939, un imaginaire transnational“ (1890 pages). L'histoire de la Langue Internationale a fait l'objet d'une thèse pour le doctorat d'histoire de Christian Lavarenne : "Espéranto : l'idée interne dans ses origines et quelques-unes de ses expressions et manifestations (aide ou obstacle à la diffusion de la langue ?)"

La principale opposition à l'idée de langue internationale non nationale, anationale comme l'était le latin, et de ce fait équitable, est venue surtout de régimes totalitaires, en particulier de Staline, Hitler, Salazar, Ceauşescu, mais si l'espéranto n'a pas une place plus importante aujourd'hui dans la communication et les échanges internationaux, la faute en incombe aussi en grande partie au gouvernement français qui, en 1922-1923, à la Société des Nations, avait opposé un veto à une proposition visant à l'enseigner dans toutes les écoles du monde (Rapport en français : L'espéranto comme langue auxiliaire internationale; en anglais : Esperanto as an international auxiliary language. Le ministre de l'instruction publique, Léon Bérard, en était même allé jusqu'à interdire l'usage des locaux scolaires pour des cours d'espéranto, ce que fit aussi, dans la décennie suivante, par un décret du 17 mai 1935, Bernhard Rust, le ministre de la Science et de l'Éducation du Troisième Reich (Reichsminister). Motif : “le soutien à des langues artificielles telles que l’espéranto n’a pas de place dans l’État national-socialiste“.

Après la chute des régimes totalitaires, un totalitarisme économique s'est instauré avec l'anglais pour imposer au monde une façon de penser “à l'américaine“. Plutôt que de persécuter le support social
de l'espéranto, l'astuce a consisté à faire passer cette langue équitable pour un échec, une utopie, une chimère, à dévaloriser son image tout en valorisant celle de l'anglais, en poussant dans un complexe d'infériorité ceux qui ne le maîtrisent pas à l'égal des natifs anglophones. Tout a été fait pour maintenir les enseignants, et par conséquent les élèves, lycéens et étudiants, leurs parents aussi, dans l'ignorance de cette alternative. Internet contribue fortement à sortir la langue de cette marginalisation, ce qui permet enfin aujourd'hui aux jeunes de la découvrir, de l'apprendre et de la pratiquer autrement que par l'Éducation nationale ou les médias. Pour mieux comprendre :

---

Page d'accueil — accès aux liens :

L’espéranto au présent
p { margin-bottom: 0.21cm; }a:link { }

  1. Raison d'être
  2. Aspects historiques
  3. Implantation, diffusion
  4. Principales applications — Éducation, enseignement, pédagogie
  5. L’espéranto comme langue maternelle
  6. Presse, information, médias / Radiophonie — Télévision
  7. Internet
  8. Informatique, logiciels libres, traduction automatique
  9. Communication scientifique et technique
  10. Économie, commerce, tourisme, transports, emploi, traduction
  11. Exemples d’utilisation
  12. Échanges de toutes sortes, rencontres, recherches, découverte, histoire, témoignages
  13. Exploration, voyages
  14. Organisations internationales, partis politiques, associations, bibliothèques, actions
  15. Entraide internationale, culture de Paix, dialogue, jumelages, partenarités
  16. Construction de l’Europe, politique
  17. Culture — Cinéma
  18. Culture — Musique et chanson
  19. Culture — Littérature / Maisons d'édition
  20. Musées, Bibliothèques et Centres de documentation / Centres de stages et de formation / Universités d’été
  21. Quelques personnalités ayant appris l’espéranto
  22. Le Docteur Zamenhof
  23. Quelques ouvrages en français