Search through Günter Klaus' photos

  Publication date  /  2023  /  April   -   30 photos

« Mar 2023    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30    May 2023 »

  • Das Kätzchen hat sich rausgetraut :))  The catkin to come out :))  Le chaton a osé sortir :))
  • Der Lerchensporn verschönert jetzt auch den Waldboden :))  The larkspur now also beautifies the forest floor :))  Le pied d'alouette embellit maintenant aussi le sol de la forêt :))
  • Wie wird wohl das Wetter zu Ostern :))  I wonder what the weather will be like at Easter :))  Je me demande quel temps il fera à Pâques :))
  • Das Wechselblättrige Milzkraut zeigt sich jetzt am Waldboden :))  The alternate-leaved spleenwort is now showing on the forest floor :))  L'ambroisie à feuilles alternes se montre maintenant sur le sol de la forêt :))
  • Der zarte Blaustern läßt sich jetzt auch sehen :))  The delicate blue star can now also be seen :))  La délicate étoile bleue se laisse maintenant aussi voir :))
  • Das Buschwindröschen hat sich am Waldboden ausgebreitet :))    Wood anemone has spread on the forest floor :))   L'anémone s'est répandue sur le sol de la forêt :))
  • Ich hole mir meine Motive meistens vom Waldboden :))  I always get my motifs from the forest floor :))  I always get my motifs from the forest floor :))
  • Es sind die Kleinigkeiten,die einen Freude vermitteln :))  It's the little things that make you happy :))  Ce sont les petites choses qui font plaisir :))
  • Es ist kein Osterfeuer,aber so ein natürliches Leuchten ist doch auch ein schöner Anblick :))  It is not an Easter fire,but such a natural glow is also a beautiful sight :))  Ce n'est pas un feu de Pâques, mais une telle lueur naturelle est aussi
  • Die Motive vom Waldboden :))  The motifs from the forest floor :))  Les motifs du sol de la forêt :))
  • Die neuen Triebe haben sich gezeigt :))  The new shoots have appeared :))  Les nouvelles pousses ont fait leur apparition :))
  • Die innere Schönheit der Blüten :))  The inner beauty of the flowers :))  La beauté intérieure des fleurs :))
  • Die Spitze des Schachtelhalmes :))  The tip of the horsetail :)) La pointe de la prêle :))
  • So ein Stachel kann schon tief sitzen :))  Such a sting can be deep :))  Une telle épine peut être profonde :))
  • Das Wald Veilchen leuchtet jetzt auch am Waldboden :))  The forest violet now also glows on the forest floor :))  La violette des bois brille maintenant aussi sur le sol de la forêt :))
  • Die ersten Blüten gehören schon wieder der Vergangenheit an :))  The first blossoms are already a thing of the past :))  Les premières fleurs appartiennent déjà au passé :))
  • Das Stillleben am Waldboden mal in SW gesehen :))  The still life on the forest floor seen in SW :))  La nature morte sur le sol de la forêt vue en N&B :))
  • Wie verschieden die Palmkätzchen ausschauen :))  How different the palm catkins look :))  Comment les chatons de palmier ont un aspect différent :))
  • Der Huflattich hat sich wieder schnell verändert :))  The coltsfoot has changed quickly again :))  Le colombin a encore changé rapidement :))
  • Die Narzisse am Baumstamm :))  The daffodil on the tree trunk :))  La jonquille sur le tronc d'arbre :))
  • Drillinge an Bord :))  Triplets on board :))  Des triplés à bord :))
  • Turnunterricht auf den Knospen :))  Gymnastics lessons on the buds :))  Leçons de gymnastique sur les bourgeons :))
  • Das Veilchen am Holzstamm :))  The violet on the log :))  La violette sur le billot :))
  • Wenn wieder langsam Leben entsteht :))  When life slowly emerges again :))  Quand la vie renaît lentement :))
  • Der Bach,der seinen Weg in den See findet :))  The stream that finds its way into the lake :))  Le ruisseau qui trouve son chemin dans le lac :))
  • Die ersten Blüten des Scharbockskraut haben sich gezeigt :))  The first flowers of the lesser celandine have appeared :)) Les premières fleurs de Petite chélidoine ont fait leur apparition :))
  • Die Hasenpfote neben dem Weg entdeckt :))  The rabbit's foot discovered next to the path :))  La patte du lapin découverte à côté du chemin :))
  • Na was hast du ausgefressen,dass du so ernst schaust :))  What have you been up to that you look so serious :))  Qu'est-ce que tu as fait pour avoir l'air si sérieux :))
  • Kurz vor dem Öffnen :))  Just before opening :))  Juste avant l'ouverture :))
  • Das Buschwindröschen und Wechselblättriges Milzkraut in einer größeren Anzahl :))  The wood anemone and alternate-leaved spleenwort in a larger number :))  L'anémone des bois et le myriophylle à feuilles alternes en plus grand nombre :))