Fontaine texane / Texan fountain - 3 juillet 2010.
Bad weed door / Porte à mauvaise herbe.
Bad weed entrance / Entrée à mauvaise herbe - July…
Bâtiment défraîchi / Tired building.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Fenêtre Champion plugs window - 15 juillet 2010.
Time to look up / L'heure de regarder en-haut -…
Time to look up / L'heure de regarder vers le haut…
Time to look up / L'heure de regarder en-haut.
Time to look up / L'heure de regarder en-haut.
Cimetière sur la colline / Up the hill cemetery -…
Cimetière sur la colline / Up the hill cemetery -…
Cimetière et drapeau américain / Cemetery and amer…
Cimetière américain / American cemetery - October…
Cimetière américain / American cemetery - October…
Cimetière américain / American cemetery - October…
The Tennessee overhill experience - 11 juillet 201…
For men only in one word / Downstairs washrooms -…
Bâtiment obsolète / Obsolete building - 11 juillet…
Motel bien affiché ! / Look for the motel sign !…
Blue world bridge / Pont et bleu pittoresque
Coup de fil manqué / Wrong call - July 11th 2010.
Eau et électricité / Water and electricity
Paysage du Tennessee's landscape
Paysage du Tennessee's landscape
American butterfly / Papillon du sud américain - J…
American butterfly / Papillon du sud américain -…
American butterfly / Papillon du sud américain - J…
American butterfly / Papillon du sud américain - J…
American butterfly / Papillon du sud américain - J…
Texaco gas station - 11 juillet 2010.
Texaco gas station - 11 juillet 2010.
Texaco gas station - 11 juillet 2010.
Texaco gas station - 11 juillet 2010.
Rafting check in / Enregistrement pour faire du ra…
White water rafting motel - 11 juillet 2010
White water rafting & phone booth - 11 juillet 201…
Bird's house / Cabane à oiseaux - 10 juillet 2010.
See also...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
227 visits
Reliance / An Historic Farming Community - July 11th 2010.
Tennessee overhill area / USA.
Depuis la préhistoire, l'agriculture a été un pillier dans cette pittoresque vallée . À l'époque du Sentier des Larmes en 1838, des douzaines de familles Cherokee, incluant les homonymes pour Tieskie and Junebug Creeks, cultivaient tout le long de cette partie de la rivière Hiwassee et près des affluents.
Dès lee début de l'année 1850, le moulin Dodson, un moulin à farine alimenté à l'eau ( qui plus tard devint un moulin à scie) débuta ses opérations ici. Quand Joseph Dallas Vaughn acheta le moulin et 380 hectares en 1880, tout près de 44 résidents y vivaient dans les zones périphériques.
Sa femme, Sarah Reed Vaughn, est celle qui a renommé ce site Reliance.
La venue du chemin de fer en 1890 apporta un lot de touristes et de bonnes affaires d'exploitation forestière. Toutefois, beaucoup de descendants de ces colons continuent aujourd'hui d'exploiter des fermes dans la région.
_____________________________________________________________
Traduction libre : Léopold ( avec l'aide de Google Traduction)
Translate into English
Depuis la préhistoire, l'agriculture a été un pillier dans cette pittoresque vallée . À l'époque du Sentier des Larmes en 1838, des douzaines de familles Cherokee, incluant les homonymes pour Tieskie and Junebug Creeks, cultivaient tout le long de cette partie de la rivière Hiwassee et près des affluents.
Dès lee début de l'année 1850, le moulin Dodson, un moulin à farine alimenté à l'eau ( qui plus tard devint un moulin à scie) débuta ses opérations ici. Quand Joseph Dallas Vaughn acheta le moulin et 380 hectares en 1880, tout près de 44 résidents y vivaient dans les zones périphériques.
Sa femme, Sarah Reed Vaughn, est celle qui a renommé ce site Reliance.
La venue du chemin de fer en 1890 apporta un lot de touristes et de bonnes affaires d'exploitation forestière. Toutefois, beaucoup de descendants de ces colons continuent aujourd'hui d'exploiter des fermes dans la région.
_____________________________________________________________
Traduction libre : Léopold ( avec l'aide de Google Traduction)
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.