Annaig56's photos
balcon sur la mer,
|
|
|
|
balcon sur la mer le vie pourrait etre si simple bonne semaine à tous,
balcony on earth life could be so simple good week to you all
la lecture
|
|
|
|
Un air de dolce vita
Le soir, les tables des restaurants envahissent les rues.ça sent la pizza et il fritto misto, le café et la bonne humeur. Si tu veux échapper aux rires, aux cris des enfants et aux gloussements des amoureux. Il faudra emprunter la petite rue à sens unique qui mène jusqu'à mer c'est une descente vertigineuse et il se peut même que, enivré par le bruit des vagues et le limoncello une fois en bas, tu décides de ne plus jamais remonter et de t’installer là, à tout jamais,
youtu.be/EXmABxvHTG4?feature=shared
An air of dolce vita
In the evening, restaurant tables fill the streets, with the smell of pizza and il fritto misto, coffee and good humour. If you want to escape the laughter and cries of the children and the giggles of the lovers. You'll have to take the little one-way street that leads down to the sea. It's a dizzying descent, and it's even possible that, intoxicated by the sound of the waves and the limoncello at the bottom, you'll decide never to come back up and settle there forever,
Saturday self challenge
bonne fin de semaine à tous,
la Saint Valentin
|
|
|
|
L'origine réelle de cette fête est attestée au XIVe siècle dans la Grande-Bretagne encore catholique où le jour de la Saint-Valentin du 14 février était fêté comme une fête des amoureux car l'on pensait que les oiseaux choisissaient ce jour pour s'apparier1. Restée vivace dans le monde anglo-saxon, comme Halloween, cette fête s'est ensuite répandue à travers le continent européen à une époque récente.
The real origin of this festival can be traced back to the 14th century in
still Catholic Britain, where Valentine's Day on 14 February was
was celebrated as a festival for lovers, because it was thought that birds
birds chose this day to mate1. Still alive and well in the
the Anglo-Saxon world, like Halloween, this festival has spread across the European
the European continent in recent times.
pour oublier la pluie la vie en couleurs
sur le toit un arc en ciel
La maison de Douanier
|
|
|
|
Une jolie maison de douanier en pierre de taille soutenue par d'épais rochers nichée au -dessus du port de Doelan à CLOHARS CARNOET (29) c'est ici entre roses et glycines, sous le soleil du mois d'aout finistérien de 1981 su la terrasse de cette demeure coquette appartenant aux écrivains Bénoite Groult et Paul Guimard que Robert BADINTER couchent sur le papier la première version de son discours exhortant les députés à voter l'abolition de la peine de mort. C'est la aussi que Théo Le Diouron alors journaliste à la rédaction d'ouest France à Quimperlé à la chance de rencontrer le Ministre de la Justice. Un moment marquant dont il se souvient encore par le détail,
Hommage à Robert Badinter qui était une figure de la justice et un défenseur infatigable des droits de l'homme il aura montré que la politique trouve sa noblesse non dans l'opportunisme qui suit les vents dominant mais dans l'exigence de la justice qui souvent à contre-courant s'efforce de convaincre un peuple.
SATURDAY self challenge
|
|
|
|
Journée européenne du 112 j'ai photographié mon calendrier ne pouvant pas sortir beaucoup actuellement suite à un accident pour lequel j'ai eu recours au 112 et aux pompiers qui sont d'un grand réconfort dans nos vies et ils méritent un bel hommage
European 112 Day I photographed my calendar as I can't get out much at the moment following an accident for which I called 112 and the fire department, who are a great comfort in our lives and deserve a nice tribute
vla le printemps
photo mouillée
|
|
|
|
le ciel éternellement gris le mimosa embaume le qu…
le ciel éternellement gris...
|
|
|
|
deux routes divergeaient moi j'ai pris la moins fréquentée c’est ce qui a tout changé
Robert FROST la route que l'on n'emprunte pas,
bonne soirée
|
|
|
|
il fait froid il fait gris il fais triste on ne voit plus le soleil mais y'a de l'amour dans l'air.
it's cold it's gray it's sad we can't see the sun but there's love in the air.
SAURDAY SELF CHALLENGE
le ciel d'hier soir bonne fin de semaine à tous
les mésanges bleues et une charbonnière
|
|
|
|
les mésanges bleues sont terribles il ne faut pas trop s'approcher de leur territoire le rouge gorge lui attend patiemment de prendre place quand les demoiselles sont parties
blue tits are terrible - you mustn't get too close to their territory the robin waits patiently to take his place when the damsels have gone.
oies bernaches
|
|
|
|
Les oies bernaches se donnent rendez vous en Bretagne pendant quelques mois d’hiver (de novembre à mars).
Ces oiseaux migrateurs quittent la Sibérie en novembre et y repartent fin mars pour se reproduire et nicher (mai à juin). Pour ce long voyage, elles ont fait le plein en se nourrissant d’algues, de laitues de mer, de coquillages et de petits poissons sur les bords de mer et en eaux peu profondes.
Il semble même que, depuis
quelques décennies, elles commencent à manger des céréales. Peut être à cause d’une surpopulation des estuaires, l’animal n’est pas en danger d’extinction !!!
La nuit, leur instinct grégaire les poussent à se regrouper en mer.
Les oies bernaches sont de la taille d’un petit canard type colvert, elles sont de couleur noir et blanche.
Ce sont des Anatidés (famille d’oiseaux aux pieds palmés). Ces oies sauvages effectuent leurs vols migratoires en altitude et s’organisent pour voler en V.