cammino's photos with the keyword: Eichen-Mischwald
Ein bizarrer Pilz - A bizarre mushroom
| 09 Dec 2025 |
|
|
|
Nach den ersten kalten Novembertagen dieses Jahres fand ich diesen bizarr aussehenden weißlichen Pilz (siehe auch das PiP). Er wuchs in lockeren Gruppen in einem Eichenmischwald. Es handelt sich um die Herbst-Lorchel oder Krause Lorchel (Helvella crispa) . Manche behaupten, er sei ein guter Würzpilz, andere verwenden ihn erst im getrockneten Zustand oder nachdem er abgekocht wurde. Wiederum andere berichteten von Vergiftungserscheinungen. Empfehlung: aus Sicherheitsgründen nicht verzehren!
www.123pilzsuche.de/daten/details/Herbstlorchel.htm
de.wikipedia.org/wiki/Herbst-Lorchel
After the first cold November days of this year, I found this bizarre-looking whitish fungus (see also the PiP). It grew in loose groups in an oak-mixed forest. It is the White Saddle (Helvella crispa) . Some claim it is a good seasoning mushroom, others only use it dried or after boiling it. Still others have reported symptoms of poisoning. Recommendation: for safety reasons, do not eat it!
Startklar - Ready to fly
| 12 May 2025 |
|
|
|
Im Foto ein etwa 2 cm großer Eichen-Zangenbock (Rhagium sycophanta) , gefunden auf einem Waldweg in einem Eichenmischwald. Kaum hatte meine Frau diesen Bockkäfer vom Boden aufgelesen und auf ihre Hand gesetzt, nahm er schon Abflugstellung ein und flog davon. Die Larven dieses Bockkäfers leben bis zur Verpuppung mehrere Jahre in Totholz. Der Eichen-Zangenbock wird in der deutschen Roten Liste als gefährdet eingestuft.
de.wikipedia.org/wiki/Eichen-Zangenbock
In the photo, an approximately 2 cm large ribbed borer (Rhagium sycophanta) , found on a forest path in an oak mixed forest. As soon as my wife picked up this stag beetle from the ground and placed it on her hand, it immediately assumed a takeoff position and flew away. The larvae of this beetle live for several years in dead wood until pupation. The ribbed borer is classified as endangered in Germany.
Ein Rettich-Pilz im Wald - A radish mushroom in th…
| 24 Oct 2024 |
|
|
|
Diesen kleinen blass lila gefärbten Pilz mit einem Hutdurchmesser von ca. 3 cm fand ich neulich in einem recht dunklen Eichen-Mischwald. Bricht man ein Stückchen des Pilzhutes ab und riecht daran, kann man einen deutlichen Tettichgeruch wahrnehmen. Das ist ein eindeutiger Nachweis für den Gemeine Rettich-Helmling (Mycena pura) , einem schwach giftigen Pilz, der zurzeit zu finden ist.
de.wikipedia.org/wiki/Gemeiner_Rettich-Helmling
I recently found this small, pale purple-coloured mushroom with a cap diameter of approx. 3 cm in a rather dark mixed oak forest. If you break off a piece of the mushroom cap and smell it, you can detect a distinct smell of radish. This is clear evidence of the lilac mycena (Mycena pura) , a slightly poisonous mushroom that can currently be found.
Waldfee ... Forest fairy ...
| 11 Oct 2022 |
|
|
|
... könnte dieser winzige Pilz heißen, der so zart und feingliedrig mit bläulich durchschimmerndem Schirmchen auf dem Waldboden steht und bei jedem Windhauch mitschwingt. Tatsächlich ist der Name dieses Winzlings (Schirmdurchmesser 3 cm) Hasenpfote (Coprinopsis lagopus) . Der Name rührt vom Aussehen der jungen walzenförmigen Fruchtkörper, die entfernt an Hasenpfoten erinnern (siehe Fotos in den Internet-Artikeln). Ein wenig poetischer Name ... Die Hasenpfote ist übrigens ungenießbar!
Das PiP zeigt einen Ausschnitt aus dem Mischwald, wo die Aufnahme entstand.
de.wikipedia.org/wiki/Hasenpfote_(Pilz)
www.first-nature.com/fungi/coprinopsis-lagopus.php
... could be called this tiny mushroom, which stands so delicate and fragile with a bluish shimmering umbrella on the forest ground and vibrates with every breath of wind. In fact, the name of this tiny mushroom (umbrella diameter 3 cm) is Hare's foot Inkcap (Coprinopsis lagopus) . The name comes from the appearance of the young cylindrical fruiting bodies, which remotely resemble hare's feet (see photo in the internet articles). By the way, the Hare's foot Inkcap is inedible!
The PiP shows a part of the mixed forest where the photo was taken.
Es ist wieder Pilzzeit - It's mushroom season agai…
| 02 Oct 2022 |
|
|
|
Nach diesem trockenen und heißen Sommer war eigentlich zu erwarten, dass die Waldpilze schweren Schaden genommen haben und es in diesem Herbst kaum Pilze zu sehen geben könnte. Die Begründung war auch einleuchtend: Der eigentliche Pilz ist ja das riesige Hyphengeflecht, das viele Quadratmeter im Boden erreichen kann. Beim Hallimasch soll sich das Mycel sogar etwa einen km² ausdehnen. Die nach den lange andauernden Regenfällen erscheinenden Pilze zeigen aber, dass die Mycelien der verschiedenen Pilzarten die Trockenheit im Boden doch recht gut überstanden haben. Nur Röhrenpilze scheinen doch stärker unter der Trockenheit gelitten zuhaben, denn sie sind im Moment recht selten.
Den Blätterpilz im Foto konnte ich nicht bestimmen. Ich fand ihn in einem Eichen-Mischwald. Der Hutdurchmesser des rechten Pilzes lag bei 6-8 cm. Vielleicht kann mir da jemand weiter helfen.
After this dry and hot summer, it was actually to be expected that the forest mushrooms had suffered severe damage and that there would hardly be any mushrooms to be seen this autumn. The reasoning was also plausible: the actual fungus is, after all, the huge hyphal network that can reach many square metres in the soil. In the case of the Hallimasch, the mycelium is even said to extend to about one km². However, the mushrooms that appeared after the long rains show that the mycelia of the various fungal species survived the drought in the soil quite well. Only boletales seem to have suffered more from the drought, as they are quite rare at the moment.
I could not identify the gilled mushroom in the photo. I found it in a mixed oak forest. The cap diameter of the mushroom on the right was 6-8 cm. Maybe someone can help me further.
Spotlights
| 15 Jan 2022 |
|
|
|
Nach einem strahlenden Wintertag ziehen am Abend immer stärker Nebel auf und die untergehende Sonne erleuchtet mit Lichtstrahlen das Waldesinnere, insbesondere die vertrockneten Laubblätter leuchten in diesem Licht besonders schön auf. Diese Lichtstrahlen im Nebel entstehen durch Lichtstreuung an Nebeltröpfchen. Näheres unter dieser Internet-Adresse: Lichtstreuung im Nebel
Die Aufnahme entstand in einem Laubmischwald an einem späten Winter-Nachmittag, bei dem immer stärker Nebel aufzog.
After a bright winter's day, fog rolls in more and more in the evening and the setting sun illuminates the interior of the forest with rays of light; the withered foliage leaves in particular shine particularly beautifully in this light.These light rays in the fog are created by light scattering from fog droplets. More details at this internet address: Light scattering in fog .
The photo was taken in a mixed deciduous forest on a late winter afternoon, when fog was gathering.
Jump to top
RSS feed- cammino's latest photos with "Eichen-Mischwald" - Photos
- ipernity © 2007-2026
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
X





