Elpafu la sagon (el antologio de T.Sekelj)
Maoria (novzelanda) poemo
- la enkonduka poemo, laŭ kiu nomiĝas la tuta unika antologio de la buŝa poezio de la mondo, kolektita kaj tradukita Esperanten de Tibor Sekelj.
eo.wikipedia.org/wiki/Tibor_Sekelj
Librokovrilon kaj bibliografian priskribon vidu ĉi-tie:
www.ipernity.com/doc/181031/12253377
Laŭtlegas Pavla Dvořáková.
muziko: Didgeridoo meditation
www.youtube.com/watch?v=1NOqJvibZjY
(Rim.:Mi konscias bone, ke la muziko estas aŭstralidevena, do ne maoria, sed laŭ mi ĝi tre bone taŭgas al la teksto, kaj krome tiu estas tiom universala, ke ĝi ja povus esti verkita ankaŭ en multaj aliaj landoj ....
Temas pri unu el miaj tre ŝatataj poemoj. Ĝi estis ankaŭ prezentita en ĉehlingva traduko dum la Adventa kultura matineo en Písek 11.12.2011
(programo pri Esperanta kulturo por la neesperantista publiko). Pavla
Jen la teksto:
ELPAFU LA SAGON
Elpafu la sagon, kuraĝa toao,
sed tiel ke ĝi neniun mortigu,
neniun ĝi vundu.
Elpafu la sagon brava ĉasisto,
sed ke ĝi ne vundu beston,
ne traboru arbon, ne deŝiru folion.
Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.
Translate into English
- la enkonduka poemo, laŭ kiu nomiĝas la tuta unika antologio de la buŝa poezio de la mondo, kolektita kaj tradukita Esperanten de Tibor Sekelj.
eo.wikipedia.org/wiki/Tibor_Sekelj
Librokovrilon kaj bibliografian priskribon vidu ĉi-tie:
www.ipernity.com/doc/181031/12253377
Laŭtlegas Pavla Dvořáková.
muziko: Didgeridoo meditation
www.youtube.com/watch?v=1NOqJvibZjY
(Rim.:Mi konscias bone, ke la muziko estas aŭstralidevena, do ne maoria, sed laŭ mi ĝi tre bone taŭgas al la teksto, kaj krome tiu estas tiom universala, ke ĝi ja povus esti verkita ankaŭ en multaj aliaj landoj ....
Temas pri unu el miaj tre ŝatataj poemoj. Ĝi estis ankaŭ prezentita en ĉehlingva traduko dum la Adventa kultura matineo en Písek 11.12.2011
(programo pri Esperanta kulturo por la neesperantista publiko). Pavla
Jen la teksto:
ELPAFU LA SAGON
Elpafu la sagon, kuraĝa toao,
sed tiel ke ĝi neniun mortigu,
neniun ĝi vundu.
Elpafu la sagon brava ĉasisto,
sed ke ĝi ne vundu beston,
ne traboru arbon, ne deŝiru folion.
Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.
, Éva Juhász have particularly liked this audio file
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.