Search through Hans-Georg Kaiser's photos

  Publication date  /  2013  /  July  /  29   -   28 photos

« July 2013    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31    July 2013 »

  • Kverko apud pado en ombra arbareto (Eiche neben einem Pfad in einem schattigen Wäldchen)
  • Magio en sorĉarbareto (Magie in einem Zauberwald)
  • Ombro kaj lumo (Licht und Schatten)
  • obskura vojo (obskurer Weg)
  • Oficiale nomata: Arbŝeldomo
  • Sorĉistindomo
  • rigardo el la arbŝeldomo
  • Kaŭranta Venuso, kopio de skulpturo el posedo de la Medici-familio en Florenco (Kauernde Venus, Kopie einer Skulptur aus dem Besitz der Medici-Familie aus Florenz)
  • Parkvizitanto kiel libervola moviganto de la pramo
  • Translaga rigardo al "La Ŝtono" (Blick über den See zum "Stein")
  • La pramo moviĝas je ŝtalkablo (Die Fahre bewegt sich an einem Stahlseil)
  • Kaŭranta Venuso transflanke (Knieende Venus jenseits)
  • Monteta vinejo (kleiner Weinberg)
  • Preĝejo St-Petro (Kirche St. Petri)
  • gotika loĝdomo (gotisches Wohnhaus)
  • Donjo "iom kaputa" (Dorchen, ein wenig geschafft)
  • Aleo kun restoracio kaj ruĝa hundo (Alleee mit Restaurant und rotem Hund)
  • Pomo laŭ Nederlando (Apfel gemäß Holland)
  • forĝistopentraĵo (Schmiedgemälde)
  • Potfloroj en la pensionkorto (Topfblumen im Hof der Pension)
  • Potfloroj en la pensionkorto (Topfblumen im Hof der Pension)
  • Potfloroj en la pensionkorto (Topfblumen im Hof der Pension)
  • korto de nia pensiono (Hof unserer Pension)
  • birdokaĝo - Vogelkäfig
  • cignonesto - Storchennest
  • Nia pensiono (Unsere Pension)
  • MONUMENTPADO VORLICO  Nr-o 12 Agrista civitandomo, nun pensiono
  • Pensiono ĉe la parko (Pension am Park)