Selfie
Princess Earrings
There isn't white so white
Good morning
Good evening
Porto Dinheiro Beach, Lourinhã
Carrascas Windmill
BATALHA MONASTERY
"THE BIBLE (Scenes)"
White belt
Girl with the back against TV
Unlikely partnership - 1
STORM
Unlikely partnership - 2
ABSOLUTE SILENCE
Unlikely partnership - 3
Unlikely partnership - 4
BEFORE & AFTER
The Portuguese Republic President
Rural carillon
Life temptations are poisons?
A SMALL KINGDOM
DINNER
Yellow
The flowers are sparrows that land and depart
The Law Concerning Mermaids
Close friends
Olive tree - II
At last the bidet is useful for something
Olive tree - I
Dam
The prune
Green
Who get the other shoe?
It's better to stay under shadows than in the sunn…
FOREDAY IN THE MORNING
Blue at any place
Rural Aesthetics
Automated watering
A "Manuelino's Gothic" window lost in Aljubarrota
After all the red moon is the streetlight
AN ORCHARD AT THE BOTTOM OF A HILL
My wife's jars with flowers from our garden
The mask clings to the wall...
Transparency
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
742 visits
"REHEARSAL FOR THE DAY OF JOY"
!["REHEARSAL FOR THE DAY OF JOY" "REHEARSAL FOR THE DAY OF JOY"](https://cdn.ipernity.com/200/17/64/40821764.03a0138b.640.jpg?r2)
![](https://s.ipernity.com/T/L/z.gif)
The dancers are stretching, loosening
in their dressing rooms, half-dressed
in a mess of costume rails, water glasses
topped with a dusting of rouge.
Although it's still soon to dance,
look at the rush of guttered rain through grids
to join the surge towards an open sea.
See how the dry leaves catch in corners,
petals of a burnt manifesto
caught in a breeze between tenements.
And after curfew watch our flags
lift in unison like unbowed heads to mock us,
because the dance, though fugitive, is here,
and not be held back.
Already it breaks on the roofs of our mouths
and we barely contain the taste.
It is there in the off-key buskers, dog-howls,
click of the heels of those uniformed men
who think they hold this city captive still,
and soon must think again.
///
ENSAIO PARA O DIA DA ALEGRIA
Os dançarinos descontraem-se, libertos
em seus camarins, semi-vestidos
numa confusão de trajes circundantes, copos de água
cobertos com uma camada de rouge.
Embora cedo demais para dançar,
olham através das grades a chuva que cai
e se junta à corrente em direcção ao mar aberto.
Vêm como as folhas secas se juntam nos cantos,
pétalas dum manifesto inútil
capturadas por uma brisa entre prédios.
E depois do recolher obrigatório observam nossas bandeiras
içadas em uníssono como cabeças levantadas a troçar de nós
porque a dança, embora fugidia, está aqui,
e não voltará atrás.
Já se escapa pelo céu de nossas bocas
e mal podemos conter-lhe o gosto.
É lá na desafinação das ruas, uivo de cães,
bater de calcanhares daqueles homens fardados
que pensam manter esta cidade ainda cativa
e de novo voltarão a pensar.
by MIchael Symmons ROBERTS, in "LONDON REVIEW OF BOOKS", Volume 38, Number 1, 7 January 2016
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2016)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
(1st edition, 2016; 2nd edition, 2018)
in their dressing rooms, half-dressed
in a mess of costume rails, water glasses
topped with a dusting of rouge.
Although it's still soon to dance,
look at the rush of guttered rain through grids
to join the surge towards an open sea.
See how the dry leaves catch in corners,
petals of a burnt manifesto
caught in a breeze between tenements.
And after curfew watch our flags
lift in unison like unbowed heads to mock us,
because the dance, though fugitive, is here,
and not be held back.
Already it breaks on the roofs of our mouths
and we barely contain the taste.
It is there in the off-key buskers, dog-howls,
click of the heels of those uniformed men
who think they hold this city captive still,
and soon must think again.
///
ENSAIO PARA O DIA DA ALEGRIA
Os dançarinos descontraem-se, libertos
em seus camarins, semi-vestidos
numa confusão de trajes circundantes, copos de água
cobertos com uma camada de rouge.
Embora cedo demais para dançar,
olham através das grades a chuva que cai
e se junta à corrente em direcção ao mar aberto.
Vêm como as folhas secas se juntam nos cantos,
pétalas dum manifesto inútil
capturadas por uma brisa entre prédios.
E depois do recolher obrigatório observam nossas bandeiras
içadas em uníssono como cabeças levantadas a troçar de nós
porque a dança, embora fugidia, está aqui,
e não voltará atrás.
Já se escapa pelo céu de nossas bocas
e mal podemos conter-lhe o gosto.
É lá na desafinação das ruas, uivo de cães,
bater de calcanhares daqueles homens fardados
que pensam manter esta cidade ainda cativa
e de novo voltarão a pensar.
by MIchael Symmons ROBERTS, in "LONDON REVIEW OF BOOKS", Volume 38, Number 1, 7 January 2016
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2016)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
(1st edition, 2016; 2nd edition, 2018)
Lebojo, Annemarie, buonacoppi, Nouchetdu38 and 11 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to Ulrich John clubit is indeed very effective ....
Armando Taborda club has replied to beverleyArmando Taborda club has replied to .t.a.o.n.Armando Taborda club has replied to cammino clubThanks much!
juste après les sentiments se déclenchent.
Agréable fin de semaine.
Armando Taborda club has replied to Malik Raoulda clubArmando Taborda club has replied to Christel Ehretsmann clubArmando Taborda club has replied to Nouchetdu38 clubArmando Taborda club has replied to cammino clubSign-in to write a comment.