The inclined slope is brief and fleeting in its declivity
vertical trees at the background horizon
insert themselves into the terrain drawing angles.
A tired glance towards origin
into the womb
to the parched and paltry land where cattle flies in the air are almost clever beings
because they insinuate into the eyes
and the honey of our ears
with the acumen of whom dives into waters
and the indifference of whom is intelligent
but they only are little persistent and diaphanous flies in Guinea February 1974.
I start climbing the slope at uncertain rhythm
tired from the oblique abysses I know
under the insistence of the little flies almost intelligent
I carry on the almost dream
of almost everything
without Gedeão's formulas (*)
but the same idea germinating in the sensibility swamp of the womb where I fall asleep.
(*) António GEDEÃO (1906-1997), Portuguese Poet
árvores verticais em relação ao horizonte
inserem-se no terreno formando ângulos.
Um olhar cansado em direcção às origens
ao ventre
à terra ressequida e mesquinha onde no ar moscas do gado são quase seres evoluídos
porque se insinuam nos olhos
e no mel dos nossos ouvidos
com a perspicácia de quem sabe mergulhar nas águas
e a indiferença de quem é inteligente
mas são apenas pequenas moscas persistentes e diáfanas na Guiné Fevereiro 1974.
Começo ao ritmo incerto da vertente percorrida
cansado dos abismos oblíquos que conheço
com a insistência das pequenas moscas quase inteligentes
e continuo como sempre no quase sonho
de quase tudo
sem fórmulas de Gedeão
mas a mesma ideia a germinar no pântano de sensibilidade onde o ventre em que adormeço.
by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994
(post 1st edition, 2011; 2nd edition, 2019; 3rd edition, 2021)
Armando Taborda club has replied to guenievreSign-in to write a comment.