In the long night veins nerves muscles scars and other tissues throb on me

spontaneous sperm like a water spring

drop by drop oozed

on a stone's abdomen.



Petrified in granite I shine quartz crystals

will-o'-the-wisp over the sleep tomb where I bury myself.



Adequately I get older through the mineral mutation to the ether where I float

serene

in a ship of light' smile

as if the slow mineralization of my body was eternal.

Na noite longa latejam-me veias nervos músculos cicatrizes e outros tecidos

sémen espontâneo como fio de água

gota a gota vertido

em abdómen de pedra.



Petrificado em granito resplandeço de cristais de quartzo

fogo-fátuo na campa do sono onde me sepulto.



Adequadamente envelheço na mineral mutação para o éter onde flutuo

sereno

em nave de sorriso de luz

como se fosse eterna a lenta mineralização do meu corpo.

by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994

(post 1st edition, 20111; 2nd edition, 2019; 3rd edition, 2021)