Search through Günter Klaus' photos

  Publication date  /  2023  /  September   -   30 photos

« Aug 2023    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30    Oct 2023 »

  • Schneckenhäuser in der Natur gesehen :))  Snail shells seen in nature :))  Coquilles d'escargots vues dans la nature :))
  • Das Spinnennetz mal etwas anders gesehen :))  The spider web seen a little differently :))  La toile d'araignée vue un peu différemment :))
  • Die Astern-Mönch (Cucullia asteris) Raupe auf der Goldrute entdeckt :))  The aster monk (Cucullia asteris) caterpillar discovered on the goldenrod :))  La chenille aster moine (Cucullia asteris) découverte sur la verge d'or :))
  • Der Große Kohlweißling (Pieris brassicae) hat sich auf einen Grashalm gesetzt :))  The large cabbage white (Pieris brassicae) has sat on a blade of grass :))  Le gros chou blanc (Pieris brassicae) s'est posé sur un brin d'herbe :))
  • Die Gewöhnliche Wegwarte (Cichorium intybus) hat sich früh am Morgen noch nicht geöffnet :))  Chicory (Cichorium intybus) has not opened early in the morning :))  La chicorée (Cichorium intybus) n'a pas ouvert tôt le matin :))
  • Das Innenleben der Gewöhnlichen Wegwarte (Cichorium intybus) genauer angeschaut :))  A closer look at the inner life of the common chicory (Cichorium intybus) :))  Regardons de plus près la vie intérieure de la chicorée commune (Cichorium intybus) :))
  • Die Hainschwebfliege (Episyrphus balteatus) im Fluge erwischt :))  Caught the grove fly (Episyrphus balteatus) in flight :))  J'ai attrapé la mouche des bosquets (Episyrphus balteatus) en vol :))
  • Der Flip machte früh Morgens auch brav seine Runde :))  The flip made its rounds early in the morning :))  Le flip a fait sa tournée tôt le matin :))
  • Der Uferkurzflügler (Paederus littoralis) war auf Beutejagd :))  The shore rove bird (Paederus littoralis) was hunting for prey :))  The shore rove bird (Paederus littoralis) was hunting for prey :))
  • Güni,alle Flüge sind heute gestrichen :))  Güni, all flights are canceled today :))  Güni, tous les vols sont annulés aujourd'hui :))
  • Eine schöne märchenhafte Lichtstimmung hatte ich da gleich früh Morgens im Gras :))  I had a beautiful fairytale lighting mood there early in the morning in the grass :))  J'y ai eu une belle ambiance lumineuse de conte de fées tôt le matin dans
  • Die Raupe des Mittleren Weinschwärmer (Deilephila elpenor)  ist mir vor die Linse gekrabbelt :))  The caterpillar of the Middle Wine Hawkmoth (Deilephila elpenor) crawled in front of my lens :))  La chenille du Sphinx du Vin du Milieu (Deilephila elpen
  • Der Rapsweißling (Pieris napi) hat sich auf den Grashalm gesetzt :))  The rapeseed white butterfly (Pieris napi) has sat on the blade of grass :))  Le papillon blanc du colza (Pieris napi) s'est assis sur le brin d'herbe :))
  • Der weiße Wiesenstorchschnabel (Geranium pratense) hat Besuch bekommen :))  The white meadow cranesbill (Geranium pratense) has a visitor :))  Le géranium blanc des prés (Geranium pratense) a un visiteur :))
  • Der Wiesen-Wachtelweizen (Melampyrum pratense) :))  The meadow quail wheat (Melampyrum pratense) :))  Le blé de caille des prés (Melampyrum pratense) :))
  • Der Asiatische Marienkäfer (Harmonia axyridis) hat sich nochmals sehen lassen in der Natur :))  The Asian lady beetle (Harmonia axyridis) was once again seen in nature :))  La coccinelle asiatique (Harmonia axyridis) a été vue à nouveau dans la nature
  • Tiere aus der Natur mal in SW :))  Animals from nature in SW :))  Animaux de la nature en SW :))
  • Lass die Sonne in dein Herz früh Morgens :))  Let the sun into your heart early in the morning :))  Laissez le soleil entrer dans votre cœur tôt le matin :))
  • Die Gartenkreuzspinne (Araneus diadematus) hat sich auch nicht mehr in ihr Netz getraut :))  The garden spider (Araneus diadematus) no longer dared to enter its web either :))  L'araignée des jardins (Araneus diadematus) n'osait plus non plus e
  • Der Bläuling hat schon einen harten Sommer hinter sich :))  The blueling has already had a tough summer :))  Le blueling a déjà eu un été difficile :))
  • Den Weberknecht (Opiliones) in der Natur entdeckt :))  The harvestman (Opiliones) discovered in nature :))  Le moissonneur (Opiliones) découvert dans la nature :))
  • Der Baumschwamm hat schon wieder anständig geschwitzt :))  The tree sponge was sweating a lot again :))  L'éponge de l'arbre transpirait encore beaucoup :))
  • Mensch Güni,was habe ich da auf meinen Rücken,weil heute alles etwas schwerer geht :))  Man Güni, what do I have on my back because everything is a little harder today :))  Man Güni, qu'est-ce que j'ai sur le dos parce que tout est un peu pl
  • Die Fotomotive vom Waldboden :))  The photo motifs from the forest floor :))  Les motifs photo du sol forestier :))
  • Die Rotbeinige Baumwanze (Pentatoma rufipes) hat sich auch nochmals gezeigt :))  The red-legged stink bug (Pentatoma rufipes) also showed up again :))  La punaise à pattes rouges (Pentatoma rufipes) est également réapparue :))
  • Mir entlockt der  Bunte Hohlzahn (Galeopsis speciosa) immer ein Lächeln :))  The colorful hollow tooth (Galeopsis speciosa) always makes me smile :))  La dent creuse colorée (Galeopsis speciosa) me fait toujours sourire :))
  • Die andere Perspektive mal von Schmetterlingen :))  The different perspective of butterflies :))  La perspective différente des papillons :))
  • Auf die Spitze des Schachtelhalmes (Equisetum) geschaut :))  Looking at the tip of the horsetail (Equisetum) :))  En regardant la pointe de la prêle (Equisetum) :))
  • Die kleinen Regenperlen tanzen auf den zarten Grashalmen :))  The little rain beads dance on the delicate blades of grass :))  Les petites perles de pluie dansent sur les délicats brins d'herbe :))
  • Ich glaube,diese Spinne hat sich gerade mal gehäutet,als ich sie auf einen Blatt entdeckte :))  I think this spider was just shedding its skin when I spotted it on a leaf :))  Je pense que cette araignée était en train de perdre sa peau quand je l