Ĉu vi jam legis ĝin? Laŭ mi estas bonega traduko de historia kaj loka araba dialekto (~600 Mekka + Medina), kiun eĉ mahometanoj plej ofte nur povas legi sed ne kompreni.
Cetere: La foto taŭgas por la grupo "skribo", ĉu ne?
Ho!
Ĉu ne-arablingvano sukcesis pretigi bonan tradukadon el la araba lingvo?
Mmmmh.... Kutime mi preferas legi esperantigojn faritajn farde denasklingvanoj... (ŝajnas al mi ke ili pli bone povas kompreni la "spiriton" - geist - de la originaj tekstoj...)
Mi ne havas Koranon kun tradukisto arablingvanan, sed laux mi Tre bona traduko. Mian opinion asertas ke la antauxparolon verkis Lia Mosxto Sir Muhhamed Zafrulla Khan, en la islama mondo konata kaj auxtoritata auxtoro de multaj religiaj verkoj pri la islamo kaj fama ekzegeisto. Li taksis la tradukon altvalora.
Maciek says:
Grizalupo says:
Jomo Ipfelkofer says:
Cetere: La foto taŭgas por la grupo "skribo", ĉu ne?
Grizalupo says:
Anĉjo PacHorano (Andrea Fontana) says:
Jomo Ipfelkofer replies:
Anĉjo PacHorano (Andrea Fontana) says:
Ĉu ne-arablingvano sukcesis pretigi bonan tradukadon el la araba lingvo?
Mmmmh.... Kutime mi preferas legi esperantigojn faritajn farde denasklingvanoj... (ŝajnas al mi ke ili pli bone povas kompreni la "spiriton" - geist - de la originaj tekstoj...)
[???ESPERANTO???]
Grizalupo says:
Grizalupo edited this comment 4 months ago.
Anĉjo PacHorano (Andrea Fontana) replies:
Dankon.
wwwDOTgawartDOTde says:
Teston Teston says: