Les Soirées Nomades

Juillet 2009



Charlie Ahearn
“Wild Style” & “Bongo Barbershop”

Jeudi 9 juillet à 20h30 / Thursday, July 9 at 8:30 p.m.

© Vasily Konstantin

(projection vidéo et rencontre)

Réunissant les plus importantes figures de la scène artistique du South Bronx, Wild Style est l’un des films fondateurs de la culture hip-hop. Tourné en 1982 avec peu de moyens, il met en scène le graffeur Lee dans le rôle de « Zoro ». Le scénario basique est prétexte à une plongée joyeuse dans l’univers du graffiti, du rap et du breakdance. Projeté en présence du réalisateur Charlie Ahearn, Wild Style sera suivi de Bongo Barbershop, un court métrage sur la rencontre du pionnier du hip-hop tanzanien Balozi (Dola Soul) avec DJ Easy Mike et Grand Master Caz.
Wild Style (VOSTF), Bongo Barbershop (VO).

(video projection and discussion)

Bringing together the most important figures of the South Bronx artistic scene of the early 1980s, Wild Style is one of the seminal films on hip-hop culture. Shot in 1982 on a small budget, it tells the story of “Zoro”, played by graffiti legend, Lee. The simple script is a pretext to a joyful plunge into the world of graffiti, rap, and breakdancing. The film will be screened in the presence of director Charlie Ahearn, and followed by Bongo Barbershop, a short film about the encounter between the pioneer of Tanzanian hip-hop, Balozi (Dola Soul), DJ Easy Mike, and Grand Master Caz.

Visites urbaines autour du graffiti
par Catherine Mairet

16, 17, 20 et 21 juil. à 19h / 19 juil. à 11h et 15h
July 16, 17, 20 and 21 at 7 p.m. / July 19 at 11 a.m. and 3 p.m

© Mister T

(visites guidées)

Terrains vagues, rues, toits, jardins, bâtiments : le graffiti envahit les endroits les plus insolites, transformant l’espace urbain en un vaste musée à ciel ouvert. Catherine Mairet propose de découvrir les différentes facettes de cet art éphémère à travers des parcours inédits dans la ville.

16 et 17 juillet / Visites supplémentaires les 20 et 21 juillet
Visite de la piscine Molitor

Catherine Mairet guidera le public autour des bassins de la piscine Molitor, haut-lieu du graffiti à Paris.

19 juillet
Parcours dans la ville de Bagnolet

Catherine Mairet proposera un parcours dans les rues de Bagnolet à la découverte de l'art urbain.

(guided tours, in French)

Vacant lots, streets, roofs, gardens, buildings: graffiti invades the most unusual places, transforming urban space into a vast open-air museum. Catherine Mairet proposes a chance to discover the different facets of this ephemeral art with a series of original walks through the city.

July, the 16th and 17th / two more tours on July, the 20th and 21st
Tour of the Molitor pool

Catherine Mairet will give a public tour of the Molitor pool, a hotspot for graffiti in Paris.

July, the 19th
Walking tour in Bagnolet

Catherine Mairet will offer a walking tour of urban art in the streets of Bagnolet.

Réservation et prévente obligatoires à partir du 26 juin, du lundi au vendredi de 9h à 18h.
Service des publics : tél. +33 (0)1 42 18 56 67

Reservation and advance order obligatory from June the 26th, from Monday to Friday, 9 a.m. to 6 p.m.
Visitors' Department : tel. +33 (0)1 42 18 56 67

“Piecebook Battle”
par Sacha Jenkins & David Villorente

Samedi 18 juillet à partir de 14h / Saturday, July 18 from 2 p.m.

© David Villorente

(concours-performance)

À l’initiative de Sacha Jenkins et de David Villorente, les Soirées Nomades invitent une vingtaine de graffeurs à participer à une compétition de piecebooks (carnets d’esquisse). Au cours d’un après-midi, ces derniers élaborent en présence du public leur projet sur papier. À l’issue de la confrontation, les gagnants désignés par un jury de professionnels réaliseront leur graffiti à grande échelle.

(competition-performance)

For Nomadic Nights, Sacha Jenkins and David Villorente will invite twenty graffiti artists to participate in a piecebook competition. In one afternoon, these artists will develop their project on paper in the presence of an audience. At the end of the battle, the winners, chosen by a jury of professionals, will create a large-scale version of their graffiti.

Info / Contact

© Patrick Gries

Fondation Cartier pour l'art contemporain
261, boulevard Raspail 75014 Paris
Métro Raspail ou Denfert-Rochereau (lignes 4 et 6)
RER Denfert-Rochereau (ligne B)
Bus 38, 68, 88, 91
Vélib’ 2, rue Victor Schoelcher
Stationnement réservé aux visiteurs handicapés moteur devant le 2, rue Victor Schoelcher
Disabled parking at 2, rue Victor Schoelcher
fondation.cartier.com

La Fondation Cartier est ouverte au public tous les jours, sauf le lundi, de 11h à 20h.
Nocturne le mardi jusqu'à 22h.

The Fondation Cartier is open to the public every day except Monday from 11a.m. to 8 p.m.
Open Tuesday evenings until 10 p.m.

Informations pratiques
Renseignements et réservation (indispensable) tous les jours,
sauf le lundi, de 11h à 20h.
Tél. +33 (0)1 42 18 56 72
Plein tarif : 6,50 euros
Tarif réduit : 4,50 euros

Practical Information
Information and reservation every day except Monday, from 11 a.m. to 8 p.m.
Tel. +33 (0)1 42 18 56 72
Admission: 6.50 euros
Reduced rate: 4.50 euros

Les Soirées Nomades sont organisées avec le soutien de la Fondation Cartier pour l’art contemporain, placée sous l’égide de la Fondation de France, et avec le parrainage de la Société Cartier.

Nomadic Nights are organized with support from the Fondation Cartier pour l’art contemporain, under the aegis of the Fondation de France, and with the sponsorship of Cartier.