Renft: Cezarbluso (Cäsars Blues) kanto
Renft: Suno kiel klaŭno, Sonne wie ein Clown (kant…
Bayon: Provu: Versuch es - (kanto)
Bayon: somerkanto (Sommerlied)
Paca nokt'!' - Stille Nacht! - Silent night!
Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kri…
Lindenberg: Horizont
B.Traven: (Dominik Eggermann - Was gehn euch meine…
Universal Gonzales - Ballade vom unbegrabenen Leic…
Der wahre Heino - Lied vom Baumwollpflücker
Jan Pieper - Vom begrabenen Leichnam
B.Traven: Gina V. D' Oro & Patric Catani - Was geh…
B.Traven: Song of an american sailor + Kanto de us…
B.Traven (La preterirantoj -Die Passanten): En Mek…
dj gott manfred: A life in privacy
WADER: Al kie turni mi povus? (kanto)
La pensoj liberas - Die Gedanken sind frei (kanto)
komandanto Che Guevara (Biermann)
Renft: Ekestu do kant' I (Ich bau euch ein Lied I)
Paco gazeto PDF
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 424 visits
Renft: Ekestu do kan t' II (Ich bau euch ein Lied II) kanto
ESPERANTO
Jen kanto de mi! II
(Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl)
KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk
Jen kanto de mi
el bluaj pavimŝtonoj.
Mi metos ĝin al via man'
Disfalos la ŝtonoj
nun iom do post iom
al sablo belega laŭ plan'.
Se blovos vi per spir'
vian vivon en ĝin,
montros ondoj sin.
Estas ondoj disŝirantaj
betonon eĉ de vand'
el antaujuĝ' kaj ruzo,
el frido kaj vant'.
Jen do ŝanĝos tiuj ondoj
Eĉ en vi mem al cirkloj sin
Sur la sojloj
alkore floros bele vin.
Jen kanto de mi
El spiro kaj ŝton'....
tradukis Cezar
Renft
Ich bau euch ein Lied II
Ich bau euch ein Lied
Aus blauen Pflastersteinen
Und lege es in eure Hand
Da fallen die Steine
Allmählich auseinander
Und werden ein herrlicher Sand
Und blast ihr in den Sand
Euern Atem aus
Werden Wellen draus
Das sind Wellen die zerreissen
die allerstärkste Wand
aus Vorurteil, Berechnung
und kaltem Verstand
Also werden diese Wellen
auch in euch selber Kreise ziehn,
Auf den Schwellen
Zum Herzen euch wie Blumen blühn
Ich bau euch ein Lied
Aus Atem und Stein...
Translate into English
Jen kanto de mi! II
(Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl)
KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk
Jen kanto de mi
el bluaj pavimŝtonoj.
Mi metos ĝin al via man'
Disfalos la ŝtonoj
nun iom do post iom
al sablo belega laŭ plan'.
Se blovos vi per spir'
vian vivon en ĝin,
montros ondoj sin.
Estas ondoj disŝirantaj
betonon eĉ de vand'
el antaujuĝ' kaj ruzo,
el frido kaj vant'.
Jen do ŝanĝos tiuj ondoj
Eĉ en vi mem al cirkloj sin
Sur la sojloj
alkore floros bele vin.
Jen kanto de mi
El spiro kaj ŝton'....
tradukis Cezar
Renft
Ich bau euch ein Lied II
Ich bau euch ein Lied
Aus blauen Pflastersteinen
Und lege es in eure Hand
Da fallen die Steine
Allmählich auseinander
Und werden ein herrlicher Sand
Und blast ihr in den Sand
Euern Atem aus
Werden Wellen draus
Das sind Wellen die zerreissen
die allerstärkste Wand
aus Vorurteil, Berechnung
und kaltem Verstand
Also werden diese Wellen
auch in euch selber Kreise ziehn,
Auf den Schwellen
Zum Herzen euch wie Blumen blühn
Ich bau euch ein Lied
Aus Atem und Stein...
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.