Fontana di Artemide
Tonnada & Torre Sveva
Lamp
The Little Tree That Lives Down The Lane
Слава Україні!
Cemetery
River Danube in Linz/Austria
Linz Castle
New Railroad Bridge
New Railroad Bridge
Houses by the River
Bridge over River Danube (Nibelungenbrücke)
Louvre Pyramid from Below
New Railroad Bridge and Pöstlingberg Basilica
Coast Near Carvoeiro
Coast Near Carvoeiro
Ponta da Piedade (Near Lagos)
Faro
Cabo de São Vicente
Duel In the Sun
Paris May 2022
Paris May 2022
Paris May 2022
Il duomo
Guess Who Was Not Home
Gambe alate by Igor Mitoraj (2002)
View Over Noto from Girls' Prison
Art
La Jalousie
Pöstlingberg near Linz
Snow
Tree on The Hill
King of The Woods
River Danube
Lock on River Danube
Mountain Great Priel with Clouds
Mountain Great Priel
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Steyr at Stromboding Waterfalls
River Krumme Steyr
Schiederweiher (Schieder's Pond)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 101 visits
In Memoriam Rob Keppens
Rob died on October 11th 2015. He was a great photographer and a dear friend although I only met him over the internet. I'm still very sad. But I'd like to add here the poem used on the Commemorate Card from which also this photo of him was scanned: The poem is a variant of the poem "Do not stand at my grave and weep" by Mary Elizabeth Frye. It was in Dutch (Flemish?) the crude translation into English was done by me.
Ween niet bij mijn graf,
ik ben niet daar.
Ik slaap niet.
Ik ben de wind die waait.
Ik ben de glinsterende zon in de sneeuw.
Ik ben de steile oprijzende wind,
die de vogels draagt.
Ik ben een beeld aan de muur.
Ik ben de zachte sterren boven jou.
Ween niet bij meijn graf,
ik been niet daar.
Ik stierf niet.
Don’t weep by my grave,
I am not there.
I do not sleep.
I am the wind that blows.
I am the glistening sun on the snow.
I am the rising wind
That carries the birds.
I am a picture on the wall.
I am the tender stars above you.
Don’t weep by my grave.
I am not there.
I did not die.
Rest in Peace, Rob!
Rust zacht, mijn vriend.
Ween niet bij mijn graf,
ik ben niet daar.
Ik slaap niet.
Ik ben de wind die waait.
Ik ben de glinsterende zon in de sneeuw.
Ik ben de steile oprijzende wind,
die de vogels draagt.
Ik ben een beeld aan de muur.
Ik ben de zachte sterren boven jou.
Ween niet bij meijn graf,
ik been niet daar.
Ik stierf niet.
Don’t weep by my grave,
I am not there.
I do not sleep.
I am the wind that blows.
I am the glistening sun on the snow.
I am the rising wind
That carries the birds.
I am a picture on the wall.
I am the tender stars above you.
Don’t weep by my grave.
I am not there.
I did not die.
Rest in Peace, Rob!
Rust zacht, mijn vriend.
Marta Wojtkowska, Fred Fouarge, sea-herdorf, Smiley Derleth and 3 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
www.ipernity.com/home/294723
and on Flickr
www.flickr.com/photos/32981029@N07
Murray
His spirit will live long as he has so many images on the 'net and they say more about his skills than I ever can.
Thank you.
Martin Siegel club has replied to Murray KellyLike you, I never met him in person, but I considered him a real friend in every sense of the word, and I am still shocked by the news of his death.
The poem is perfect - Rob would have approved, - we had many interesting conversations about the similarity of Flemish and English, and this is as good an example as any.
A talented photographer, a gifted linguist, cultured and good humoured, I shall miss him very deeply,
Sincerely, Mike
Martin Siegel club has replied to MikeinlagardetteThe only credit I can claim is for the translation of the poem into English which I tried to my best abilities - as it was for Rob. At least there was no rhyming necessary.
Best regards
Martin
Rob was a brother in spirit since my first steps at flickr and my early caffenol days. He was a reliable, helpful and generous comrade with his profound knowledge of photography and darkroom chemistry.
Thank you very much, Martin, for taking care of us. Our compassionate thoughts are with Robs wife, his whole family and all his friends. We miss you so much, Rob. You are the rising wind and a picture on my wall.
Sincerely
Reinhold
Martin Siegel club has replied to imagesfrugalesI believe all his friends here feel very much the same.
Kind regards
Martin
Martin Siegel club has replied to MartineI didn't know him in person, but we had so many great discussions here at Ipernity.
I am rediscovering them now and then, and I want to ask him about something, then I realize that he's gone and I miss him.
Martin Siegel club has replied to Marta Wojtkowska clubGone, but not forgotten.
Martin Siegel club has replied to Murray KellySign-in to write a comment.