![Das teuerste Verfahren Das teuerste Verfahren](https://cdn.ipernity.com/135/49/15/25544915.b667c9a1.75x.jpg?r2)
Rovinj 2013
Juli 2013
Das teuerste Verfahren
|
|
|
|
Die Ehe ist das teuerste Verfahren,
seine Wäsche umsonst gewaschen zu bekommen.
attempt at a translation:
Marriage is the most expensive procedure,
to get your laundry free washed.
Franklin P. Jones (1887 - 1929)
Für immer verloren
|
|
|
|
Gestern, irgendwo zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang,
zwei goldene Stunden verloren, jede bestückt mit 60 diamantenen Minuten.
Keine Belohnung ausgesetzt, denn sie sind fort für immer.
attempt at a translation:
Yesterday, somewhere between sunrise and sunset,
two golden hours lost, each fitted with 60 diamond minutes.
No reward exposed, because they are gone forever.
Horace Mann (1796 - 1859)
Altmodisch
|
|
|
|
Nur das Moderne kann jemals altmodisch werden.
attempt at a translation:
It is only the modern that ever becomes old-fashioned.
Oscar Wilde (1854 - 1900)
Unvollkommenheit
|
|
|
|
Stell dir wenigstens einen Blumentopf ans Fenster,
damit du ab und zu wieder daran erinnert wirst,
wie unvollkommen unsere Gedanken und Taten sind gegenüber einem
solch selbstverständlich harmonischen und vollkommenen Gewächs!
attempt at a translation:
At least put a flower pot in the window,
so, from time to time, you will be reminded,
how imperfect our thoughts and deeds are,
compared to a such naturally harmonious and perfect plant!
Rudolf Koch (1876 - 1934)
Denken, was undenkbar ist
|
|
|
|
Denken, was undenkbar ist, erfahren, was unfaßbar erscheint –
bis aus der Fülle der Möglichkeiten sich ein neues Bild der Wirklichkeit ergibt...
Was immer du tun und erträumen kannst, du kannst damit beginnen.
In der Kühnheit wohnen Schöpferkraft, Stärke und Zauber.
attempt at a translation:
Think what is unthinkable, find out, what appears to be incomprehensible -
until, out of the abundance of possibilities, a new picture of reality arises...
What ever you can do and dream, you can begin with it.
In the boldness lives creativity, strength and spell.
Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Über meinem Antlitz
|
|
|
|
Wie müde ich davon werde, eine Maske über meinem Antlitz zu halten.
Wie eng sie sitzt – sie schmerzt mich so!
attempt at a translation:
How tired I become from keeping a mask over my countenance.
How closely she sits - she pains me so!
William Beckford (1759 - 1844)
Nur ein Schauspiel
|
|
|
|
Das eigene Leben ist nur ein Schauspiel.
Jeder muß seine Rolle gut spielen, gleichgültig, was für eine es ist.
attempt at a translation:
The own life is just a spectacle.
Everyone must play its role well, no matter which one it is.
Francisco Gómez de Quevedo y Villegas (1580 - 1645)
Beim Abschied
|
|
|
|
Beim Abschied
Wenn zwei, die sich am nächsten steh'n,
die Hand sich scheidend fassen,
sollst du vor ihrem Abschied gehn
und sie sich selber lassen;
das heil'ge bitt're Trennungsleid,
wie könntest du es stören?
Die letzte bange Seligkeit
soll ihnen ganz gehören.
Friedrich Julius Hammer (1810 - 1862)
Geheimhaltung
|
|
|
|
Jeder Mensch hat sein Herz,
wie jedes Kraut seine Blume,
er mag es geheimhalten,
die Blume tut es nicht.
attempt at a translation:
Every man has his heart,
such as every herb its flower.
He might keep it a secret,
the flower not.
Adalbert Stifter (1805 - 1868)
Textur: Lost and Taken
Absolut unmöglich
|
|
|
|
Mit Maschinen durch die Luft zu fliegen, ist absolut unmöglich.
attempt at a translation:
It is absolutely impossible to fly with machines through the air.
Simon Newcomb (1835 - 1909)
Ich habe fliegen gelernt
|
|
|
|
Ich habe fliegen gelernt,
seitdem will ich nicht erst gestoßen sein,
um von der Stelle zu kommen.
attempt at a translation:
I have learned to fly.
Since that, I do not want to be bumped first,
to get from the site.
Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Die Schönheit des Lebens
|
|
|
|
Die ganze Mannigfaltigkeit, der ganze Reiz und die ganze Schönheit des Lebens
setzen sich aus Licht und Schatten zusammen.
Leo (Lew) Nikolajewitsch Graf Tolstoi (1828 - 1910)
Mein Hoffen
|
|
|
|
So oft die Sonne aufersteht,
erneuert sich mein Hoffen
und bleibet, bis sie untergeht,
wie eine Blume offen.
Gottfried Keller (1819 - 1890)
Über Wünsche
|
|
|
|
Wünsche nie etwas, das der Wände und Vorhänge bedürfte.
Marc Aurel (121 - 180)
Die Tür zum Zweifel
|
|
|
|
Sobald ihr handeln wollt, müßt ihr die Tür zum Zweifel verschließen.
Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Zum Dank
|
|
|
|
Zum Dank dafür, daß sie das Licht bescheint, werfen die Dinge Schatten.
Die Menschen auch.
Christian Friedrich Hebbel (1813 - 1863)
Mittelmäßigkeit
|
|
|
|
Die Materialien sind mittelmäßig,
aber was wir daraus machen,
ist keine Sache von Mittelmäßigkeit.
Epiktet (um 50 n. Chr. - 138)
Künstler
|
|
|
|
Der, der mit seinen Händen arbeitet, ist ein Arbeiter.
Der, der mit seinen Händen und mit seinem Kopf arbeitet, ist ein Handwerker.
Der, der mit seinen Händen, seinem Kopf und seinem Herzen arbeitet, ist ein Künstler.
Franz von Assisi (1182 - 1226)
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter