Wenn es nur einmal so ganz stille wäre
Alles hat seine Zeit
Warten lernen
Eine kleine Weile Zeit
Da zieh' ich allein die Wege hin
Loslassen
Ich bin nur, wie ich bin
Fama
BUK
Gegenwart und Vergangenheit
Geschichtenerzähler
Hebräer 13, 14
Tagebuch schreiben
das Pipilotta-Prinzip
Welche Wirklichkeit zählt?
Lebensbogen
von Herzens- und anderen Verschlußsachen
Pusteblumen
Unsere Zweifel
ostmoderne Formensprache
Der Konsum
Das Haus hat allen zu gefallen.
Gebet
Vorwärtsschreiten
Kleinigkeiten
"to go" oder setzen wir uns?
Den Himmel auf Erden finden
Wir sind zur Gemeinschaft geschaffen
der Optimist
Man tut oft bloß stolz ...
der Feigenbaum
Zu Hause sein.
Wenn Erinnerungen zu Stufen würden...
Zwei Seelen
Der Beginn eines Traumes
Der Schmerz
Von Herzen
Die Begegnung
Das ist es.
Drops von den Koboldwiesen
Die Zeit ist nur ein leerer Raum
des Schöpfers Handschrift
Seelenwolken
Vertrauensprobe
Location
Lat, Lng:
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
See also...
Beauty of Sky, Himmel, cielo, ciel, hemel, céu, небо, cennet,
Beauty of Sky, Himmel, cielo, ciel, hemel, céu, небо, cennet,
I LOVE IT ! ★ J'AIME CELA ! ★ DAS LIEBE ICH ! ★ MI PIACE MOLTO !
I LOVE IT ! ★ J'AIME CELA ! ★ DAS LIEBE ICH ! ★ MI PIACE MOLTO !
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
- Photo replaced on 29 May 2013
-
2 134 visits
Meeres Stille
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
ohne Regung ruht das Meer,
und bekümmert sieht der Schiffer
glatte Fläche rings umher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuern Weite
reget keine Welle sich.
Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)
Translate into English
ohne Regung ruht das Meer,
und bekümmert sieht der Schiffer
glatte Fläche rings umher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuern Weite
reget keine Welle sich.
Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)
Nautilus, Petar Bojić, J. Gafarot, and 53 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
sem agitação, os descansos do mar,
e os olhares angustiados o marinheiro
superfície lisa ao redor.
Nenhum ar de qualquer lado
a morte é terrível!
Na imensa faixa, nenhuma onda está cambaleando.
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Et dire qu'ils proposent de "le" traduire ...
Sign-in to write a comment.