3 favorites     1 comment    125 visits

See also...

Poems, poets and dreams Poems, poets and dreams


Photo and Poetry Photo and Poetry


Haiku and beyond Haiku and beyond


Poems Poems


See more...

Keywords

photo + text


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

125 visits


English title: "PIECES OF LIFE"

English title: "PIECES OF LIFE"
A lifetime dedicated to teaching. Cristina began writing poetry late and never published, although she had had some prior prose editorial experience. The author died when this book was being organized.

#

STARS FLED IN THE SOUND

Stars fled in the sound. It's necessary to attack the dark roar. Frigid mechanisms threaten the end of light bulbs. In the alleys darkness loves misery. But there are portable lamps. They drink the light and the shadow. Litanies arise In the feigned impotence.

It's necessary to extinguish the candles. They go off in smoke.

Existence is resistance. Work is living. Anxiously the end is near. Machines attack already. It's necessary to find a new sun. Then the alleys will be torn apart. Rays will create everything whole.

It's necessary to free the inaccessible.

///

Uma vida inteira dedicada ao ensino. A Cristina começou a escrever poesia tardiamente e nunca publicou, embora tivesse experiência anterior com a edição de alguma prosa. A autora morreu quando este livro estava a ser organizado.

#

AS ESTRELA FUGIRAM NO SOM

As estrelas fugiram no som. É preciso atacar o escuro urro. As máquinas frígidas ameaçam o fim das lâmpadas. Nas vielas o escuro ama a miséria. Mas há lampiões portáteis. Bebem a luz e a sombra. Na fingida impotência surgem as ladainhas.

É preciso apagar as velas. Abalam em fumo.

A existência é resistência. O trabalho é vivência. Ansiosamente o fim é próximo. As máquinas já atacam. É preciso descobrir um novo sol. Então, rasgar-se-ão as vielas. Os raios criarão o tudo todo.

É preciso libertar o inacessível.

by Cristina Ribeiro SOARES (1942-2021), in "PEDAÇOS DE VIDA", Editor Maisimagem II, 2021

(English translated by Armando TABORDA, 2022)

buonacoppi, Fred Fouarge, Paolo Tanino have particularly liked this photo


Comments
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Paolo Tanino, Fred Fouarge, and buonacoppi!
2 years ago. Edited 2 years ago.

Sign-in to write a comment.