Kiel ĉiu floro velkas kaj ĉiu juneco
al aĝo cedas - floras ĉiu vivŝtupo
floras ĉio saĝo kaj ankaŭ ĉiu virto
en sia tempo kaj ne rajtas eterne daŭri.
La koro devas preti al ĉiu vivovoko
adiaŭi kaj komenciĝi
por esti kuraĝa kaj sen malĝojo
doni aliajn novajn interrilatojn
Kaj ĉiu komenco havas aŭroron
kiu al ni ŝirmas kaj helpas vivi
Ni trairu ĝoje spacojn
ĉe neniu spaco resti kiel ĉe hejmo
La mondspirito ne volas kateni nin aŭ preni
Ĝi volas levi nin de ŝtup' al ŝtupo
Apenaŭ ni estas hejme en vivocirklo
minacas al ni letargio.
Nur - kiu estas preta al vojaĝo
ŝatas eskapi de lama kutimo.
Eble la horo de l' morto sendos nin
junaj al novaj spacoj.
La vivvoko al ni finiĝos neniam.
Ho mia kor' - adiaŭu kaj resaniĝu.
Fotoj kaj traduko de Albert Jäger
al aĝo cedas - floras ĉiu vivŝtupo
floras ĉio saĝo kaj ankaŭ ĉiu virto
en sia tempo kaj ne rajtas eterne daŭri.
La koro devas preti al ĉiu vivovoko
adiaŭi kaj komenciĝi
por esti kuraĝa kaj sen malĝojo
doni aliajn novajn interrilatojn
Kaj ĉiu komenco havas aŭroron
kiu al ni ŝirmas kaj helpas vivi
Ni trairu ĝoje spacojn
ĉe neniu spaco resti kiel ĉe hejmo
La mondspirito ne volas kateni nin aŭ preni
Ĝi volas levi nin de ŝtup' al ŝtupo
Apenaŭ ni estas hejme en vivocirklo
minacas al ni letargio.
Nur - kiu estas preta al vojaĝo
ŝatas eskapi de lama kutimo.
Eble la horo de l' morto sendos nin
junaj al novaj spacoj.
La vivvoko al ni finiĝos neniam.
Ho mia kor' - adiaŭu kaj resaniĝu.
Fotoj kaj traduko de Albert Jäger
Die Inschrift auf dem Grabstein:
" Wir reden von der Ewigkeit und wissen nichts von ihr -
doch tief im Herzen können wir sie spüren "
Tombdiraĵo
" Ni parolas pri la eterneco - kaj ni scias nenion de ĝi -
do profunde en la koro - ni povas senti ĝin "
Sign-in to write a comment.