Hans-Georg Kaiser's articles with the keyword: Toth

  • Endre Toth: Im Herbst (Erzählung, aus dem Esperanto übersetzt von Hans-Georg Kaiser )

    - 19 Jun 2015
    Aŭtuna elegio
    Endre Toth Im Herbst Ja, ja. Die Bahnschranke mit der ewig rot leuchtenden Ampel, die immer wieder bitter aufheulenden Winde und der hartnäckige Regen – nur sie sind mir geblieben. Im Frühling hatte man mir in Aussicht gestellt, mich im Juni in den Urlaub zu schicken, und der Juni kam. "Was denkst du dir?", sagten sie. "Mitten in der größten Arbeit? Ganz unmöglich! Überflüssig auch nur darüber zu reden." Na, dann hoffte ich, dass es eventuell im August würde. Doch da war es wieder n…

  • Endre Toth: Die Steinsäge (übersetzte Esperantoerzählung, in Deutsch)

    - 27 Mar 2013
    Endre Toth Die Steinsäge Diese verfluchte Steinsäge ist an allem schuld. Der Schwarzhaarige saß hinter dem Schreibtisch. Er hatte ein offenes Wams an und blätterte in Schriftstücken. Er nahm meine Anwesenheit kaum wahr, fingerte an seinem goldenen Stift herum und schrieb ab und zu etwas. Plötzlich hob er den Kopf und sah zu mir herüber, zerstreut, lange Zeit. "Leider wird das schwierig... nun ja, schwierig", sagte er und entspannte mit den Fingern seinen Hals. "Was soll ich sagen? S…

  • Endre Toth: Hortenburg (es übersetzte Hans-Georg Kaiser aus dem Esperanto-Original

    - 25 Feb 2015
    Sekretejo
    Endre Toth Hortenburg Es geht ihm auf die Nerven, das Knacken hinter seinem Rücken. Er hat schon versucht nachzusehen, was es war, doch vergeblich bemühte er sich. Er konnte seinen Hals nicht so weit wenden. Was ist es? Vergeblich zog er auch an den Rädern des Rollstuhles. Bestimmt haben sie sich zwischen den Kieselsteinen festgeklemmt, und er ist nicht in der Lage, sie auch nur zu bewegen. Er hört damit auf sich abzumühen. Sarah sagte vor Kurzem, dass die Flecke auf den Ärmeln des…

  • Endre Toth: Die Grotte (Erzählungsübersetzung, original in Esperanto)

    - 25 Feb 2015
    Groto, monstro, diablo, fotisto (bonvolu elekti mem)
    Endre Toth Die Grotte Herr Don bemerkte ein gedämpftes Licht. Er wusste nicht, ob es aus der Außenwelt hereindrang und damit auf das Ende des Grottenganges hinwies, oder ob das Licht nur die Augen täuschte. Aber als er sich näherte wurde ihm klar: das Licht kam aus einer Seitenhöhle. Ein hagerer Mann saß dort auf dem Fußboden mit übereinander geschlagenen Beinen und starrte auf die Flamme einer Kerze, die fast heruntergebrannt war. Herr Don freute sich und auch wieder nicht. Vielleicht we…

  • Endre Toth: Der Radfahrer, der den Weg verlor (Übersetzung einer Esperantoerzählung) + Links zu den anderen Geschichten

    - 16 Dec 2012
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2013/04/endre-toth-der-radfahrer-der-den-weg.html Endre Toth LAPPAR, DER ANTICHRIST Esperanto- Erzählungen INHALT Lappar, der Antichrist Herr Don Die Grotte Meide die Sonne! Türen Fiebertraum Die Steinsäge Der Tabakverkäufer Der Radfahrer, der den Weg verlor Wie Tannen Hortenburg Im Herbst Der g…

  • Endre Toth: Ein Weihnachtsgruß - Hörspiel (aus dem Esperanto übersetzt von Hans-Georg Kaiser)

    - 24 Dec 2009
    http://cezartradukoj.blogspot.de/2012/04/lappar-der-antichrist-erzahlungen-aus.html Endre Toth Ein Weihnachtsgruß übersetztes Hörspiel, original in Esperanto Alle singen zusammen ein Weihnachtslied, das immer leiser wird, während der Sprecher die Personen vorstellt. SPRECHER: Es spielen: Mama, ungefähr sechzig, energisch aber bigott. Bea, ihre Tochter, ungefähr zwanzig. Denis, auch Dudusch genannt, der dreißigjährige angetrunkene S…

  • Endre Toth: Türen (Übersetzer Hans-Georg Kaiser , Originalerzählung in Esperanto)

    - 19 Jun 2015
    pordo
    Endre Toth Türen "Ist schon ausverkauft", sagte die Kellnerin, "bestelle lieber einen Bureschano: der Preis ist der gleiche, aber er ist keineswegs schlechter als der andere." Sie hieß Resi: ein Weib mit strammen Beinen, ziemlich hässlich. Irgendwann besuchten sie zusammen die Schule. "Gut, dann hole also einen Schoppen von diesem", sagte der Mann. Er stützte sich mit den Ellenbogen auf den Tisch und beobachtete die zwei Türen auf der anderen Seite. Über der ersten war in Deut…