Search for articles
816 results.
-
Laŭ la Germana Katoklika Eklezio Jesuo ne vivas
Robert Zollitsch, la prezidanto de Germana Katolika Konferenco de Episkopoj, deklaris al la gazeto Ruhr Nachrichten: "Jesuo, se li vivus en nia epoko, nepre ĉeestus Fecbukon kaj Tviteron." La episkopo aldonis, ke tiuj societaj retejoj ebligas atingi homojn, kiuj ĝis nun estis neatingeblaj por la Eklezio. Fonto: hvg.hu/Tudomany/20121226_facebook_jezus#rss
-
Eŭgeno Rejtő: Sen indulgo (unua ĉapitro)
Fragmento el la verko de Cooper: Ĉasmajstro ← ____________ ● ____________ ● Sekva ĉapitro → Listigi ĉiujn ĉapitrojn ĝis nun tradukitajn ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
Seksaj demandoj
← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj
-
LA MALJUNA PIPITRO – 6-a ĉapitro
Fragmento el la verko de Móra Ferenc (Francisko Móra): La filoj de l' malliberulo ← Unua ĉapitro ● Antaŭa ĉapitro ● Sekva ĉapitro → Listigi ĉiujn ĉapitrojn ĝis nun tradukitajn ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
J. F. Cooper: Ĉasmajstro – 3-a ĉapitro
Fragmento el la verko de Cooper: Ĉasmajstro ← Unua ĉapitro ● Antaŭa ĉapitro ● Sekva ĉapitro → Listigi ĉiujn ĉapitrojn ĝis nun tradukitajn ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
Hungaraj fortikaĵoj: La ĉenkatenoj de Satano – 1
Fragmento el la verko de Mikszáth Kálmán* (Kolomano Mikszáth): Legendoj pri hungaraj fortikaĵoj ← _________ ● _________ ● Sekva ĉapitro → Listigi ĉiujn ĉapitrojn ĝis nun tradukitajn ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
La turka mantelo – 04
Bildrakonto el la verko de Mikszáth Kálmán (Kolomano Mikszáth): La turka mantelo ← Unua paĝo ● Antaŭa paĝo ● Sekva paĝo → Rigardi la paĝon en pli granda formato ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
La turka mantelo – 05
Bildrakonto el la verko de Mikszáth Kálmán (Kolomano Mikszáth): La turka mantelo ← Unua paĝo ● Antaŭa paĝo ● Sekva paĝo → Rigardi la paĝon en pli granda formato ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
-
Funebro de senhejmaj orfoj
Tradukante romanon de Móra Ferenc (Francisko Mora) mi renkontis en ĝi poemon (kanton), kiun anstataŭ traduki mi tute reverkis, do nur la bazaj ideoj kaj la efekto restis el la originalo, sed mi pensas, ke ĝi estas taŭga ankaŭ kiel memstara poemo. Listigi ĉiujn poemojn de ĉi tiu blogo ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj
-
LA HONESTA TURKO – 7-a ĉapitro
Fragmento el la verko de Móra Ferenc (Francisko Móra): La filoj de l' malliberulo ← Unua ĉapitro ● Antaŭa ĉapitro ● Sekva ĉapitro → Listigi ĉiujn ĉapitrojn ĝis nun tradukitajn ← La enhavo de mia tuta blogo laŭ temoj Tradukita de mi mem
- ipernity © 2007-2016
-
Help & Contact
|
The ipernity Team blog
|
About ipernity
|
Thanks!
|
The ipernity Club
Guide of good conduct | Group guidelines | Privacy Policy | Terms of service
ipernity for iPhone / iPad new | ipernity for Android new | Developers space -
Facebook
Google +
Twitter - Find us on:
- Language
- English