Hello Elisabeth! Thanks you so much for your visit filled with wonderful words, I'm so glad you were here, see you soon! :-) Cheers and best wishes all the way from India!
Tie ĉi Leontoda ritmo: Vidu miajn foliojn kun denteskaj eĝoj; Blovu horloĝjn horloĝi; Vidu min paradante apud heĝoj, en herbokampoj, en vojetoj, ĝoje kaj miskondute en ĝardenoj; Tiru min -- mi rekreskas, petante nek permiso nek pardono. Folaj homoj, kio Vij fartas kun Viaj ŝpatoj kaj sarkiloj feraj? Vij neniam foras Min -- Mi la sentima Leontoda!
=
Song of the dandelion fairy --
Here is the dandelion rhyme:
See my leaves with tooth-like edges;
Blow my clocks to tell the time;
See me flaunting by the hedges,
In the meadow, in the lane,
Joyous and naughty in the garden;
Pull me up -- I grow again,
Asking neither leave nor pardon.
Silly people, what are you about
With your spades and hoes of iron?
You can never drive me out --
Me, the dauntless Dandelion! =
Canción del hada diente de león --
Aquí está el diente de león rima:
Ver mi diente con hojas similares a los bordes;
Mi golpe relojes a leer la hora;
Verme por la gala setos,
En la pradera, en el carril,
Alegre y travieso en el jardín;
Tire me - yo crecer de nuevo,
Ni salir, ni pidiendo perdón.
La gente tonta, ¿qué acerca de
Y con sus espadas azadones de hierro?
Uno nunca puede conducir a mí --
Yo, impávido el diente de león! =
Canção do Dandelion fada --
Aqui está o dente-de-leão rima:
Ver o meu dente-como folhas com bordas;
Golpe meu relógio para contar o tempo;
Ver-me flaunting pela sebes,
No pasto, na faixa,
Feliz e Obsceno no jardim;
Puxe-me - eu crescer novamente,
Asking nem sair nem perdão.
Silly pessoas, o que está sobre
Com o seu espadas e enxadas de ferro?
Você nunca pode conduzir-me para fora --
Eu, o destemido Dandelion! =
Le chant de la fée pissenlit --
Voici le pissenlit rime:
Voir mes feuilles à dents, comme les bords;
Blow mes horloges à dire à la fois;
Voir me vantant par les haies,
Dans le pré, dans la voie de circulation,
Joyeuse et espiègle dans le jardin;
Tirez-moi - je pousse encore une fois,
Poser ni congé, ni pardon.
Silly personnes, ce sont environ
Avec vos pelles et pioches en fer?
On ne peut jamais me out --
Me, l'intrépide de pissenlit!
MUCHAS PERO MUCHAS FELICIDADES en el día de tu cumpleaños . Te deseo en este año muy buena salud y muchos momentos de felicidad .Ipernity siga siendo tu hobby con tus tan maravillosas fotografías .Muchos saludos de erica
Bonjour Élisabeth...je viens d'accepter tes trois nouveaux heurtoirs dans le groupe
Heurtoirs - door knocker et te remercie pour ta participation active à cette collection ,ce musée virtuel qui nous fait voyager par delà nos frontières .
Sardanapale says:
Elisabeth Delacourtpro says:
Elizabeth Aeschlimannpro says:
Danielapro says:
Claudine Gaulier-Denispro says:
A bientôt?
Amicalement
Claudine
cjchmiel says:
Tircis says:
feldmann says:
Klassic 64pro says:
lilamopro says:
Mounir Mnawar says:
Carmepro says:
Danielapro says:
Mariepro says:
andzerpro says:
Danielapro says:
Klassic 64pro says:
Erica says:
MyNiceSpace.com
New Year Myspace Comments
Mirka Kubicka says:
Z@topro says:
Onagrino (Dominique)--- (*)pro says:
Klassic 64pro says:
Surendra Chaurasiya says:
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
Tie ĉi Leontoda ritmo: Vidu miajn foliojn kun denteskaj eĝoj; Blovu horloĝjn horloĝi; Vidu min paradante apud heĝoj, en herbokampoj, en vojetoj, ĝoje kaj miskondute en ĝardenoj; Tiru min -- mi rekreskas, petante nek permiso nek pardono. Folaj homoj, kio Vij fartas kun Viaj ŝpatoj kaj sarkiloj feraj? Vij neniam foras Min -- Mi la sentima Leontoda!
=
Song of the dandelion fairy --
Here is the dandelion rhyme:
See my leaves with tooth-like edges;
Blow my clocks to tell the time;
See me flaunting by the hedges,
In the meadow, in the lane,
Joyous and naughty in the garden;
Pull me up -- I grow again,
Asking neither leave nor pardon.
Silly people, what are you about
With your spades and hoes of iron?
You can never drive me out --
Me, the dauntless Dandelion! =
Canción del hada diente de león --
Aquí está el diente de león rima:
Ver mi diente con hojas similares a los bordes;
Mi golpe relojes a leer la hora;
Verme por la gala setos,
En la pradera, en el carril,
Alegre y travieso en el jardín;
Tire me - yo crecer de nuevo,
Ni salir, ni pidiendo perdón.
La gente tonta, ¿qué acerca de
Y con sus espadas azadones de hierro?
Uno nunca puede conducir a mí --
Yo, impávido el diente de león! =
Canção do Dandelion fada --
Aqui está o dente-de-leão rima:
Ver o meu dente-como folhas com bordas;
Golpe meu relógio para contar o tempo;
Ver-me flaunting pela sebes,
No pasto, na faixa,
Feliz e Obsceno no jardim;
Puxe-me - eu crescer novamente,
Asking nem sair nem perdão.
Silly pessoas, o que está sobre
Com o seu espadas e enxadas de ferro?
Você nunca pode conduzir-me para fora --
Eu, o destemido Dandelion! =
Le chant de la fée pissenlit --
Voici le pissenlit rime:
Voir mes feuilles à dents, comme les bords;
Blow mes horloges à dire à la fois;
Voir me vantant par les haies,
Dans le pré, dans la voie de circulation,
Joyeuse et espiègle dans le jardin;
Tirez-moi - je pousse encore une fois,
Poser ni congé, ni pardon.
Silly personnes, ce sont environ
Avec vos pelles et pioches en fer?
On ne peut jamais me out --
Me, l'intrépide de pissenlit!
Agatha Savoiepro says:
Fred Machaon says:
Jack Willerton says:
Have a lovely evening.
Claudettepro says:
Bonne soirée
Danielapro says:
Erica says:
Fred Machaon says:
Erica says:
TE DESEO UN MUY LINDO FIN DE SEMANA,SALUDOS DE CHILE
www.giuseppematina.com says:
Z@topro says:
Markus says:
Gruss Markus
Erica says:
saludos de Chile
Erica says:
saludos desde Chile
Erica says:
Jack Willerton says:
MyNiceSpace.comI am so sorry that I missed your birthday. So! I send you belated greetings with hug's and big kisses
Stéphane Sr-sizer says:
Bonne fêtes de fin d'année à bientôt Stéph.
declic67 says:
Heurtoirs - door knocker et te remercie pour ta participation active à cette collection ,ce musée virtuel qui nous fait voyager par delà nos frontières .