Koran dankon por la invito Kara Amiko. Mi devos ankoraux lerni kiel uzio gxin.
Pozdrowienia w Nowym Roku z dalekiej Australii
Zbyszek.
esperio@gmail.com
Hello Stanislao,
Thanks a lot for your visit !
I wish you a very good and quiet W-E.
How is the weather in your country ?
Here, in France, where I am living, near the Atlantic's ocean, we have sun (just a little).
Nice to see you soon.
Sincerely,
Tanguy.
Saluton Stanislao,
dankon pro via vizito. Mi certe devus kiel eble plej baldaux sendi la promesitan (al Tomasz Chmielik) kontribuajxon por la venonta numero de SPEGULO.
Amike,
Zlatoje Martinov, Serbio
Saluton Stanislao.
Pnglotrua Fotografio. www.slideshare.net/Calder
" La kunlaborado de artistoj sen landlimoj, Cindy McKee de Usono, kaj Adrián Caldera de Meksiko".
Mi salutas vin, kara samideano Stanislao, el malproksima brazila urbo Ubá. Jes, mi deziras esti via amiko pere de Ipernity kaj kompreneble pere de nia amata Esperanto.
Kvankam IPERNITY forgesis pri mia naskightago, des pli kore mi dankas al chiuj, kiuj sendis al mi bondezirojn por mia 23-a de julio 2008! Reciproke al VI - sanon kaj bonfarton! Stanislao (PL)
Karaj Geamikoj! Se Vi volas legi miajn multajn publikaĵojn pri Pollando kaj aliĝi al KatoDika Klubo (KDK) estu bonvola viziti Internacian Gazeton, venante al:
Interesan kaj agrablan legadon kaj bonvenon en KDK, en kiu mi estas la membro.
Kiujn (kiajn) celojn havas tiu KDK? Ĉu vi havas dikan katon? Mia kato ne estas ekstreme dika kaj alia, kiun mi havas nur portempe ankaŭ ne estas elstare dika, ĝi estas bela rufa kato. mi eĉ verkis versaĵon pri ĝi. Mi metos la versaĵon en mian blogon. La kato apartenas al mia fratino, kiu nun malsanas kaj estas en hospitalo. Pro tio mi gastigas la katon. Dankon por via vizito sur mia paĝo, en kiu nenio interesa okazas ...
Saluton kara Stanislao,
Ni elkore dankas vin pro viaj afablaj mesaĝoj, kaj ni, niavice, salutas la teamon de SPEGULO. ni de nun pripensas pri artikoleto por ĝin sendi al vi. Tamen, nia asocio estas ne tre vigla nuntempe, ĉar ĉiuj preparas baldaŭajn feriojn. Ni prefere raportos pri nia partopreno je Somerkursaro de Sidnejo en januaro. Ni esperas, ke vi povos atendi ĝis tiam, kaj ni tute ne forgesos vin.
Plej amike,
Pat kaj Sand
Karaj GEAMIKOJ! Saluton el Pollando! Koran dankon por VIA afabla letero. La unua kajero el la aro da SPEGULOJ en la nova jaro 2009 aperos verŝajne meze de februaro, do, estus bone, se VI sendu al ni la tekston pri VIA Somerkursaro en Sydney ĝis la fino de januaro 2009 - ĉu bone?
Nia redakcio - Lidia, Tomasz, Kazimierz kaj mi el niaj kvar koroj deziras al VI ĈIUJN en Nova Kaledonio - BONAN SUNPLENAN RIPOZON! Ĝojplenan Kristnaskon kaj Feliĉan Novan Jaron!
Sanon kaj bonfarton - karaj GEAMIKOJ! Stanislao el Spegulo-Kvaropo
PS. Mi sendos al Vi la kondiĉojn de la abono de Spegulo por la Jaro 2009 ĝis la fino de 2008.
Danko pro tua vizito, Poloniana amiko! Me omnadie askoltas novaji di tua lando per Pola Radio en esperanto. Me esas Idisto ma (sed) me sendas varma saluti amikal de Mexikia a Poloniana esperantisto. Esez bonvenanta a mea humila situo!
Saluton, Stan. Mi vidas ke ni havas kelkajn komunajn amikojn. Cetere, ni ankaux dividas nomon. Mia kompleta nomo estas Orlando Estanislao. Cxi tie en Usono mi cxiam mallongigas al Orlando E., kaj mi gxenerale rifuzas klarigi la tutan nomon al demandantoj.
Mi ricevis tiun nomon de mia avino, pia katolikino, kiu donis al cxiuj infanoj la nomon de la sanktulo de la naskigxtago. Mi kompreneble naskigxis la 13an de novembro, kiam oni festas la nomon de pola sanktulo Stanislao de Kotska.
Saluton! ču Vi bonvolu aldoni min al Via reto, do mi invitus Vin al mia grupo Logik der Farben!
Karnavalan Mardon festu če Nova-Orleano kaj čie Usono ! ! = will you celebrate Mardi Gras, like in New Orleans... = Va a celebrar el Mardi Gras, como en Nueva Orleans ... = Allez-vous célébrer Mardi Gras, comme à la Nouvelle-Orléans ... = Vai comemorar Mardi Gras, como em Nova Orleans ... = Werden Sie Mardi Gras feiern, wie in New Orleans ..
( EO DE FR EN ES PT ) Aprilo en Parizo -- Mi neniam konis ĉarmon printempan. Neniam renkontis vizaĝon al vizaĝon. Neniam sciis ke koro povus kanti. Neniam mankis varman brakumon. Ĝis Aprilo en Parizo, kaj ĉevalbrunaj hipokaŝtanoj floradas, feriaj tabloj sub arboj. Aprilo en Parizo ho emocio, tion neniu neniam reus. Mi neniam renkontis vizaĝon al vizaĝon. Neniam sciis ke koro povus kanti. Neniam mankis varman brakumon. Ĝis Aprilo en Parizo. Kiun mi kurus, Kion faras Ci pri mia koro?
=
April in Paris - ich nie wusste, te Charme des Frühlings. Ich habe nie erfüllt sie von Angesicht zu Angesicht. Ich habe nie wusste mein Herz singen kann. Ich habe nie verpasst eine warme Umarmung, bis April in Paris, Kastanien blühen, Holiday Tische unter den Bäumen. April in Paris, das ist ein Gefühl, dass niemand jemals reprise. Ich habe nie erfüllt sie von Angesicht zu Angesicht. Ich habe nie wusste mein Herz singen kann. Ich habe nie verpasst eine warme Umarmung, bis April in Paris. An wen kann ich auf, was hast du getan, um mein Herz?
"April in Paris" ist ein Lied komponiert von Vernon Duke mit Texten von EY Harburg im Jahr 1932 für das Broadway-Musical, "Walk ein wenig schneller." Es wurde von vielen Künstlern, darunter Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Tag, und Tommy Dorsey. Das Original wurde 1933 Treffer von Freddy Martin, der 1952 Remake (inspiriert durch den Film mit dem gleichen Namen) wurde von der Sauter-Finegan Orchestra .. Basie's 1955 die Aufnahme ist der bekannteste, und vor allem, dass die Leistung war inducted in die Grammy Hall of Fame. Auf dieser Aufnahme, Trompeter Thad Jones spielte seine berühmte "Pop Goes Weasel die" solo, Basie und leitet die Band zu spielen Ende "ein weiteres Mal," und dann "einmal mehr ein."
=
Avril à Paris - je n'ai jamais su te le charme du printemps. Je n'ai jamais rencontré ce face à face. Je n'ai jamais connu mon coeur pourrait chanter. Je n'ai jamais manqué une chaleureuse accolade, Jusqu'au mois d'avril, à Paris, les châtaignes en fleurs, Holiday tables sous les arbres. Avril à Paris, c'est un sentiment, que personne ne peut jamais reprise. Je n'ai jamais rencontré ce face à face. Je n'ai jamais connu mon coeur pourrait chanter. Je n'ai jamais manqué une chaleureuse accolade, Jusqu'au mois d'avril, à Paris. Qui puis-je utiliser pour, Qu'est-ce que vous avez fait pour mon coeur?
"Avril à Paris" est un morceau composé par Vernon Duke avec les paroles de EY Harburg en 1932 pour la comédie musicale de Broadway ", marcher un peu plus rapide." Elle a été réalisée par de nombreux artistes, dont Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Day, et de Tommy Dorsey. À l'origine, 1933 a été frappé par Freddy Martin, remake de 1952 (inspiré par le film du même nom) a été par la Sauter-Finegan Orchestre .. Basie en 1955 l'enregistrement est le plus célèbre, et que la performance a été intronisée au Temple de la renommée des Grammy. Sur cet enregistrement, le trompettiste Thad Jones a joué son célèbre "Pop Goes the Weasel" solo, Basie et dirige le groupe de jouer la fin "une fois de plus", puis "plus une fois."
=
April in Paris -- I never knew te charm of spring. I never met it face to face. I never knew my heart could sing. I never missed a warm embrace, Until April in Paris, chestnuts in blossom, Holiday tables under the trees. April in Paris, this is a feeling, That no one can ever reprise. I never met it face to face. I never knew my heart could sing. I never missed a warm embrace, Until April in Paris. Whom can I run to, What have you done to my heart?
"April in Paris" is a song composed by Vernon Duke with lyrics by E. Y. Harburg in 1932 for the Broadway musical, "Walk A Little Faster." It has been performed by many artists, including Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Day, and Tommy Dorsey. The original 1933 hit was by Freddy Martin, the 1952 remake (inspired by the movie of the same name) was by the Sauter-Finegan Orchestra.. Basie's 1955 recording is the most famous, and that particular performance was inducted into the Grammy Hall of Fame. On this recording, trumpeter Thad Jones played his famous "Pop Goes the Weasel" solo, and Basie directs the band to play the end "one more time," then "one more once."
=
De abril en París - no sabía que te encanto de la primavera. Nunca he conocido su cara a cara. No sabía que mi corazón podía cantar. Nunca he perdido un cálido abrazo, Hasta abril en París, en la flor de la castaña, Holiday tablas bajo los árboles. De abril en París, este es un sentimiento, que nadie puede nunca reprise. Nunca he conocido su cara a cara. No sabía que mi corazón podía cantar. Nunca he perdido un cálido abrazo, Hasta abril en París. Los cuales se puede ejecutar a, ¿Qué has hecho a mi corazón?
"Abril en París" es una canción compuesta por Vernon Duke con letra de EY Harburg en 1932 para el musical de Broadway, "Camina un poco más rápido". Ha sido realizada por muchos artistas, entre ellos Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris día, y Tommy Dorsey. El original de 1933 fue golpeado por Freddy Martin, remake de 1952 (inspirada en la película del mismo nombre) fue por la Orquesta Sauter-Finegan .. Basie grabación del 1955 es el más famoso, y ese desempeño fue investido en el Salón de la Fama del Grammy. En esta grabación, el trompetista Thad Jones jugó su famoso "Pop Va la Comadreja" solo, y dirige la banda de Basie jugar la final "una vez más," y luego "una vez más".
=
Abril, em Paris - Eu nunca soube te encanto da Primavera. Eu nunca conheci ele cara a cara. Eu nunca conheci o meu coração podia cantar. Eu nunca perdi um caloroso abraço, até abril, em Paris, castanhas em flor, Holiday mesas sob as árvores. Abril, em Paris, este é um sentimento, que ninguém poderá jamais reprise. Eu nunca conheci ele cara a cara. Eu nunca conheci o meu coração podia cantar. Eu nunca perdi um caloroso abraço, até abril, em Paris. A quem posso executar a, o que você fez ao meu coração?
"Abril em Paris" é uma canção composta por Vernon Duke com letras por EY Harburg em 1932 para o musical da Broadway, "Caminhe um pouco mais depressa." Foi realizado por muitos artistas, incluindo Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris dia, e Tommy Dorsey. O original 1933 foi atingida por Freddy Martin, o remake 1952 (inspirados pelo filme de mesmo nome) foi pela Sauter-Finegan Orquestra .. Basie's 1955 gravação é o mais famoso, e que foi induzido em especial o desempenho do Grammy Hall of Fame. Nesta gravação, o trompetista Thad Jones jogou seu famoso "Pop Goes a Weasel" solo, Basie e direciona a banda a tocar ao fim "mais uma vez," então "mais uma vez."
J'adore !
Kanto de stelaria musorele feino -- Frakasigemtigaj kaj sveltaj, sed herboj defendas min.
Bortanten harboj longaj, staras rekte kaj forte mi.
Aroj stelvizagxaj supre rigardas de vojboroj,
Densejen kaj disvolven harboj salutas, pasante Vin.
=
I am brittle-stemmed and slender, but the grass is my defender.
On the banks where grass is long, I can stand erect and strong.
All my mass of starry faces look up from wayside places,
From the thick and tangled grass, gives you greeting as you pass.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I was unable to translate the above into French nor Spanish nor Portugues nor German, etc., because of the USA Obama terrorist spy operatives, which he continues to give free reign to damage property, deny constitutional rights and act stupidly and short-sightedly against the interest of the vast majority of people and capitalists in the world and in the USA. They also prevent me from using the correct Esperanto character in 'vizagho' above.
Kara Stanislao! Finfine kaj unuafoje mi povas aldoni komenton en via gastlibro (neniam estis eble antaŭe)... Mi tutkore kaj plej amike salutas vin el la sudo de Francio kie mi pasigas belajn tagojn. (Mi estas skribanta per la komputilo de mia bofratino...) Mi dankegas vin pro viaj multaj vizitoj kaj viaj tre afablaj komentoj, ĉefe pri miaj muzikdokumentoj! Do zobaczenia! :-)
Kara Michel, ankau al vi koran dankon. Vi skribis en la pola lingvo - ĝis revido! Ĉu estos ebla afero renkonti reciproke en la nelonga estonto? Al mi skribis ju geedza familio el Francio, kiu volas veni al Pollando por 12 tagoj kaj gasti ĉe mi por reciproki per la sama gastadoen Francio. Mi ankorau ne respondis al ili. Kun koraj salutoj, Stanislas
Дорогой Станислав! Сегодня мы отпраздновали День Святой Троицы и день зарождения нашей Христовой Церкви. Поздравляю Вас с этим днем. Света Вам и радостного настроения.
Saluton kara amiko Stanislao !
Feliĉan naskiĝtagon ! Antaŭe sed elkore, mi deziras multon da feliĉoj kaj jaroj por via vivo ! ĉion bonan al vi en tiu ĉi nova jaro kiu komenciĝos en via vivo ! Dio benu vin multe !
Amike kaj estime,
Vitor - Brazilo :-)
Saluton! Okaze de la EEK ni ne renkontiĝis. Kvankam - mi vidis kiel oni Vin intervjuis post la meso, dimanĉe. Kaj en la preĝejo ankaŭ. Kaj morgaŭ mi ne havos eblecon iri al la kongresejo, kaj vendrede matene mi estas veturonta al B-stoko. Ĉu eble tie?
Дорогой Станислав! Я вернулся из Обуховки, где жил, умер и похоронен Василий Ерошенко. Могила его всё больше разрушается. Музей начали ремонтировать. Сейчас там строят памятник Ерошенко. Он был готов еще в 1980г. Но тогда власти не захотели ставить его. Памятник пролежал в хранилище местного музея почти тридцать лет.
Мне и моей напарнице он не понравился: мало похож на Ерошенко, хотя и очень романтичен.
Говорят, что после открытия памятника займутся ремонтом могилы: там отвалились гранитные плиты и ограда выглядит очень убогой.
Сотрудники музея предлагали воспроизвести на пьедестале памятника девиз, который по легенде сложил сам Ерошенко: "Vivis, vojaghis, verkis". Хотя бы в русском переводе. Но мэру это показалось излишним. И он не разрешил.
Предполагается, что в январе пройдет встреча исследователей Ерошенко, посвященная его 120-летию. Но это пока в планах. Официальных приглашений не получал никто.
Мы записывали рассказы земляков о писателе. И пару раз положили на его могилу полевые цветы. Он их очень любил. Но почему-то там лежат искусственные цветы (бумажные цветы) - столь ненавистные самому писателю.
Дорогой Серёжа, сердечно благодарю Тебя за это письмо. Я думаю, что надо связаться на тему памятника и вообще памяти о великом Василие Ерошенко с лидерами Российского Союза Эсперантистов или с Николаем Л. Гудсковым аб. ящ.57, ул. Щербаковская 32)7-292 105318 Мщсква тел. (495) 369 42 20 э-маил nikolao@yandex.ru Николай - редактор и занимается литературой на эсперанто. Я охотно приехал бы на встречу исследователей Ерошенко, хотя в январе наверно будет зима, но и я не исследователь Ерошенко. Всё таки интересно было бы послушать тех, которые следят за памятью этого великого эсперантиста.
Две недели назад я учавствовал в браке поляка и россиянки в нашем городе и благодаря Тебе и Твоей помощи молодая жена прочитала спокойно текст присяги самостоятельно. Я был рад, что она не повторяла за мной этого текста, только прочитала весь этот короткий текст, так что оказалось очень симпатично. Ещё раз огромное спасибо Тебе за помощь.
У меня уже немножко побольше свободного времени и два свободных от работы дня, так что я с утра смотрю Доброе утро Россия на канале РТР.
С сердечным приветом из Польши, Станислав
Zbigniew Wybraniec says:
Pozdrowienia w Nowym Roku z dalekiej Australii
Zbyszek.
esperio@gmail.com
Erzsébet Tuboly says:
Imre Szabo says:
Adrián Caldera says:
From the other side of the Atlantic ocean.
Estanislao Caldera was the name of my Grandfather (abuelo).
Angelapro says:
Vinilkosmo "Esperanto-Muzik-Prod."pro says:
Ni invitas vin por viziti nian esperanto-muzikpaĝaron kaj
aliĝi nian reton...
Plej muziksalute
Flo !
Olga Belyaeva says:
Bonvenon en mia reto!
Krisontèmepro says:
Zefirina says:
de tartine says:
Tanguy Famin says:
Thanks a lot for your visit !
I wish you a very good and quiet W-E.
How is the weather in your country ?
Here, in France, where I am living, near the Atlantic's ocean, we have sun (just a little).
Nice to see you soon.
Sincerely,
Tanguy.
Chinche Puntapro says:
Llubiu noga vodka (i like vodka a lot ^^)
Attilio Liotto says:
amike Attilio
Kalina says:
MyNiceSpace.com Thank's for your visit!
Zlatoje Martinov says:
dankon pro via vizito. Mi certe devus kiel eble plej baldaux sendi la promesitan (al Tomasz Chmielik) kontribuajxon por la venonta numero de SPEGULO.
Amike,
Zlatoje Martinov, Serbio
Helena Tylipska says:
amike Helena
Adrián Caldera says:
Pnglotrua Fotografio.
www.slideshare.net/Calder
" La kunlaborado de artistoj sen landlimoj, Cindy McKee de Usono, kaj Adrián Caldera de Meksiko".
Trang Nguyen yurio says:
Maggy Libouton ( limali ) says:
Z@topro says:
Wâner says:
Trang Nguyen yurio says:
Maggy Libouton ( limali ) says:
MyNiceSpace.com
FELIĈAN NASKIĜTAGON !
Byggvir of Barleypro says:
happy birthday to you! - Thomas
Zefirina says:
Mi elkore gratulas vin! Multe da ĝojo, amo kaj feliĉo al vi!
Vinilkosmo "Esperanto-Muzik-Prod."pro says:
Bonvenon ankaŭ en nia paĝo !
Ĝis ĝis baldaŭ en ARKONES en Poznano....
Muzikamike salutas
Flo !
Krisontèmepro says:
MyNiceSpace.com
Stanislao says:
Denice says:
Wâner says:
Vere mi intencas multe vivi por labori favore al nia tre amata Esperanto!
Dima Ŝevĉenko says:
JoJo says:
Stanislao says:
Interesan kaj agrablan legadon kaj bonvenon en KDK, en kiu mi estas la membro.
Dorota replies:
Erica says:
Concentrated Passion says:
Stanislao says:
Regina says:
Mi elkore salutas vin el Bieszczady montaroj
Tanguy Famin says:
I wish you a quiet evening, and a very interesting Wednesday.
Sincerely,
Shalom,
Tanguy ( from France ).
ЄЭPatrick Kaj Sandrine - NOVKALEDONIA ESPERANTO-ASOCIOЄЭ says:
Ni elkore dankas vin pro viaj afablaj mesaĝoj, kaj ni, niavice, salutas la teamon de SPEGULO. ni de nun pripensas pri artikoleto por ĝin sendi al vi. Tamen, nia asocio estas ne tre vigla nuntempe, ĉar ĉiuj preparas baldaŭajn feriojn. Ni prefere raportos pri nia partopreno je Somerkursaro de Sidnejo en januaro. Ni esperas, ke vi povos atendi ĝis tiam, kaj ni tute ne forgesos vin.
Plej amike,
Pat kaj Sand
Stanislao says:
Nia redakcio - Lidia, Tomasz, Kazimierz kaj mi el niaj kvar koroj deziras al VI ĈIUJN en Nova Kaledonio - BONAN SUNPLENAN RIPOZON! Ĝojplenan Kristnaskon kaj Feliĉan Novan Jaron!
Sanon kaj bonfarton - karaj GEAMIKOJ! Stanislao el Spegulo-Kvaropo
PS. Mi sendos al Vi la kondiĉojn de la abono de Spegulo por la Jaro 2009 ĝis la fino de 2008.
Anne H says:
Jose says:
Ricky KARIN says:
danon pro via vizito de mian pagxon.
Havu unu bonan tagon
Elkore via,
Ricky
Natali says:
Stanislao says:
Koran dankon al Vi Nataŝa - bonan matenon deziras Stanislaw Smigielski el Pollando.
Hellena Cormo says:
Helena from Costa Rica! Pura vida!!
Hilmar Ilton Santana Ferreira says:
Orlando E. Raola says:
Mi ricevis tiun nomon de mia avino, pia katolikino, kiu donis al cxiuj infanoj la nomon de la sanktulo de la naskigxtago. Mi kompreneble naskigxis la 13an de novembro, kiam oni festas la nomon de pola sanktulo Stanislao de Kotska.
Gxis!
Zefirina says:
Natali says:
Mi deziras al vi feliĉan Kristnaskon kaj prosperan Novan Jaron!
Plej amike, Natali
Stanislao says:
FranzHasepro says:
Alvin says:
Mi dankas vin pro la vizito, kaj bondeziras al vi ĝojplenan, dibenitan 2009.
Amike,
Alvin
Natali says:
Mi kore dankas vin pro agrablaj gratuloj kaj bondeziroj!!
Amike, Natali
Maggy Libouton ( limali ) says:
MyNiceSpace.com
Felicxan Jaron 2009 !
Mirka Kubicka says:
Rabah Guerfi says:
très belle soirée
amitiés
Stanislao says:
Stanislao says:
Stanislao says:
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
Karnavalan Mardon festu če Nova-Orleano kaj čie Usono ! ! = will you celebrate Mardi Gras, like in New Orleans... = Va a celebrar el Mardi Gras, como en Nueva Orleans ... = Allez-vous célébrer Mardi Gras, comme à la Nouvelle-Orléans ... = Vai comemorar Mardi Gras, como em Nova Orleans ... = Werden Sie Mardi Gras feiern, wie in New Orleans ..
Rabah Guerfi says:
belle soirée
amitiés
Anna Karlik says:
Ĉu vi sukcesas denove havi gastlibron?
Ĉe mi ĝi neniam estis videbla.
Mi ĝoje salutas vin!
Amike: Anna
Anna Karlik says:
Toeko says:
Tilio says:
Anna Karlik says:
luphundo says:
Angelic Cante says:
Odamir says:
Feliĉan Paskon!
RecadosAnimados - O melhor da páscoa, aqui!
Angelic Cante replies:
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
=
April in Paris - ich nie wusste, te Charme des Frühlings. Ich habe nie erfüllt sie von Angesicht zu Angesicht. Ich habe nie wusste mein Herz singen kann. Ich habe nie verpasst eine warme Umarmung, bis April in Paris, Kastanien blühen, Holiday Tische unter den Bäumen. April in Paris, das ist ein Gefühl, dass niemand jemals reprise. Ich habe nie erfüllt sie von Angesicht zu Angesicht. Ich habe nie wusste mein Herz singen kann. Ich habe nie verpasst eine warme Umarmung, bis April in Paris. An wen kann ich auf, was hast du getan, um mein Herz?
"April in Paris" ist ein Lied komponiert von Vernon Duke mit Texten von EY Harburg im Jahr 1932 für das Broadway-Musical, "Walk ein wenig schneller." Es wurde von vielen Künstlern, darunter Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Tag, und Tommy Dorsey. Das Original wurde 1933 Treffer von Freddy Martin, der 1952 Remake (inspiriert durch den Film mit dem gleichen Namen) wurde von der Sauter-Finegan Orchestra .. Basie's 1955 die Aufnahme ist der bekannteste, und vor allem, dass die Leistung war inducted in die Grammy Hall of Fame. Auf dieser Aufnahme, Trompeter Thad Jones spielte seine berühmte "Pop Goes Weasel die" solo, Basie und leitet die Band zu spielen Ende "ein weiteres Mal," und dann "einmal mehr ein."
=
Avril à Paris - je n'ai jamais su te le charme du printemps. Je n'ai jamais rencontré ce face à face. Je n'ai jamais connu mon coeur pourrait chanter. Je n'ai jamais manqué une chaleureuse accolade, Jusqu'au mois d'avril, à Paris, les châtaignes en fleurs, Holiday tables sous les arbres. Avril à Paris, c'est un sentiment, que personne ne peut jamais reprise. Je n'ai jamais rencontré ce face à face. Je n'ai jamais connu mon coeur pourrait chanter. Je n'ai jamais manqué une chaleureuse accolade, Jusqu'au mois d'avril, à Paris. Qui puis-je utiliser pour, Qu'est-ce que vous avez fait pour mon coeur?
"Avril à Paris" est un morceau composé par Vernon Duke avec les paroles de EY Harburg en 1932 pour la comédie musicale de Broadway ", marcher un peu plus rapide." Elle a été réalisée par de nombreux artistes, dont Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Day, et de Tommy Dorsey. À l'origine, 1933 a été frappé par Freddy Martin, remake de 1952 (inspiré par le film du même nom) a été par la Sauter-Finegan Orchestre .. Basie en 1955 l'enregistrement est le plus célèbre, et que la performance a été intronisée au Temple de la renommée des Grammy. Sur cet enregistrement, le trompettiste Thad Jones a joué son célèbre "Pop Goes the Weasel" solo, Basie et dirige le groupe de jouer la fin "une fois de plus", puis "plus une fois."
=
April in Paris -- I never knew te charm of spring. I never met it face to face. I never knew my heart could sing. I never missed a warm embrace, Until April in Paris, chestnuts in blossom, Holiday tables under the trees. April in Paris, this is a feeling, That no one can ever reprise. I never met it face to face. I never knew my heart could sing. I never missed a warm embrace, Until April in Paris. Whom can I run to, What have you done to my heart?
"April in Paris" is a song composed by Vernon Duke with lyrics by E. Y. Harburg in 1932 for the Broadway musical, "Walk A Little Faster." It has been performed by many artists, including Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris Day, and Tommy Dorsey. The original 1933 hit was by Freddy Martin, the 1952 remake (inspired by the movie of the same name) was by the Sauter-Finegan Orchestra.. Basie's 1955 recording is the most famous, and that particular performance was inducted into the Grammy Hall of Fame. On this recording, trumpeter Thad Jones played his famous "Pop Goes the Weasel" solo, and Basie directs the band to play the end "one more time," then "one more once."
=
De abril en París - no sabía que te encanto de la primavera. Nunca he conocido su cara a cara. No sabía que mi corazón podía cantar. Nunca he perdido un cálido abrazo, Hasta abril en París, en la flor de la castaña, Holiday tablas bajo los árboles. De abril en París, este es un sentimiento, que nadie puede nunca reprise. Nunca he conocido su cara a cara. No sabía que mi corazón podía cantar. Nunca he perdido un cálido abrazo, Hasta abril en París. Los cuales se puede ejecutar a, ¿Qué has hecho a mi corazón?
"Abril en París" es una canción compuesta por Vernon Duke con letra de EY Harburg en 1932 para el musical de Broadway, "Camina un poco más rápido". Ha sido realizada por muchos artistas, entre ellos Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris día, y Tommy Dorsey. El original de 1933 fue golpeado por Freddy Martin, remake de 1952 (inspirada en la película del mismo nombre) fue por la Orquesta Sauter-Finegan .. Basie grabación del 1955 es el más famoso, y ese desempeño fue investido en el Salón de la Fama del Grammy. En esta grabación, el trompetista Thad Jones jugó su famoso "Pop Va la Comadreja" solo, y dirige la banda de Basie jugar la final "una vez más," y luego "una vez más".
=
Abril, em Paris - Eu nunca soube te encanto da Primavera. Eu nunca conheci ele cara a cara. Eu nunca conheci o meu coração podia cantar. Eu nunca perdi um caloroso abraço, até abril, em Paris, castanhas em flor, Holiday mesas sob as árvores. Abril, em Paris, este é um sentimento, que ninguém poderá jamais reprise. Eu nunca conheci ele cara a cara. Eu nunca conheci o meu coração podia cantar. Eu nunca perdi um caloroso abraço, até abril, em Paris. A quem posso executar a, o que você fez ao meu coração?
"Abril em Paris" é uma canção composta por Vernon Duke com letras por EY Harburg em 1932 para o musical da Broadway, "Caminhe um pouco mais depressa." Foi realizado por muitos artistas, incluindo Louis Armstrong, Count Basie, Bill Evans, Charlie Parker, Coleman Hawkins, Frank Sinatra, Mary Kaye Trio, Billie Holiday, Thelonious Monk, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Dinah Shore, Glenn Miller, Doris dia, e Tommy Dorsey. O original 1933 foi atingida por Freddy Martin, o remake 1952 (inspirados pelo filme de mesmo nome) foi pela Sauter-Finegan Orquestra .. Basie's 1955 gravação é o mais famoso, e que foi induzido em especial o desempenho do Grammy Hall of Fame. Nesta gravação, o trompetista Thad Jones jogou seu famoso "Pop Goes a Weasel" solo, Basie e direciona a banda a tocar ao fim "mais uma vez," então "mais uma vez."
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
Kanto de stelaria musorele feino -- Frakasigemtigaj kaj sveltaj, sed herboj defendas min.
Bortanten harboj longaj, staras rekte kaj forte mi.
Aroj stelvizagxaj supre rigardas de vojboroj,
Densejen kaj disvolven harboj salutas, pasante Vin.
=
I am brittle-stemmed and slender, but the grass is my defender.
On the banks where grass is long, I can stand erect and strong.
All my mass of starry faces look up from wayside places,
From the thick and tangled grass, gives you greeting as you pass.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I was unable to translate the above into French nor Spanish nor Portugues nor German, etc., because of the USA Obama terrorist spy operatives, which he continues to give free reign to damage property, deny constitutional rights and act stupidly and short-sightedly against the interest of the vast majority of people and capitalists in the world and in the USA. They also prevent me from using the correct Esperanto character in 'vizagho' above.
Mike59pro says:
Stanislao says:
Esterpro says:
greetings my friend :-)
Maria Zarębska says:
Belegan dimanĉon!
Janett Kaatz says:
Vom User Gelöscht says:
Serge Prokhorov says:
А какова Ваша профессия?
Rabah Guerfi says:
belle soirée
amitiés
Maria Zarębska says:
Serge Prokhorov says:
Regina says:
Louravipro says:
Maria W. says:
Angelespro says:
Gracias por tu visita
Stanislao says:
Vitor Luiz Rigoti Dos Anjos - Viĉjego says:
Feliĉan naskiĝtagon ! Antaŭe sed elkore, mi deziras multon da feliĉoj kaj jaroj por via vivo ! ĉion bonan al vi en tiu ĉi nova jaro kiu komenciĝos en via vivo ! Dio benu vin multe !
Amike kaj estime,
Vitor - Brazilo :-)
Toeko says:
xxx says:
Maggy Libouton ( limali ) says:
Felicxan Naskigxtagon, ke viaj deziroj efektivigxas. Amike.
Angelespro says:
Click Aqui - Recados Para Orkut
FELIZ CUMPLEAÑOS STANIS !!!
Grizalupo says:
Angelespro says:
Buen fin de semana Stanis
Christine Valinpro says:
Stelo says:
amike Stelo
Serge Prokhorov says:
Мне и моей напарнице он не понравился: мало похож на Ерошенко, хотя и очень романтичен.
Говорят, что после открытия памятника займутся ремонтом могилы: там отвалились гранитные плиты и ограда выглядит очень убогой.
Сотрудники музея предлагали воспроизвести на пьедестале памятника девиз, который по легенде сложил сам Ерошенко: "Vivis, vojaghis, verkis". Хотя бы в русском переводе. Но мэру это показалось излишним. И он не разрешил.
Предполагается, что в январе пройдет встреча исследователей Ерошенко, посвященная его 120-летию. Но это пока в планах. Официальных приглашений не получал никто.
Мы записывали рассказы земляков о писателе. И пару раз положили на его могилу полевые цветы. Он их очень любил. Но почему-то там лежат искусственные цветы (бумажные цветы) - столь ненавистные самому писателю.
Stanislao says:
Две недели назад я учавствовал в браке поляка и россиянки в нашем городе и благодаря Тебе и Твоей помощи молодая жена прочитала спокойно текст присяги самостоятельно. Я был рад, что она не повторяла за мной этого текста, только прочитала весь этот короткий текст, так что оказалось очень симпатично. Ещё раз огромное спасибо Тебе за помощь.
У меня уже немножко побольше свободного времени и два свободных от работы дня, так что я с утра смотрю Доброе утро Россия на канале РТР.
С сердечным приветом из Польши, Станислав