Saluton Pajo.
Dankon por via kontakto.
Mi gxojas salutin vin kaj konstati, per via pagxaro en ipernity, vian grandan kaj gravan aktivecon por la esperantismo.
Do venu foje al Slovenio. Okazos chi-jare septembre Montkabana Renkontigho sur la slovenaj montoj.
Cetere mi legas de tempo al tempo viajn poemojn kaj plej ofte ili plachas al mi. DU-tri fojojn mi vidis ke vi uzas la vorton "umida". Ghi ne estas korekta. Devas esti "humida".
Hodiau mi legis che la retlisto de Iberia-Esperantistaro bonegan novajhon pri Europa Esperanto-Unio. Chu vi skribos pri tio, chi tie en Ipernity?
Mi havis la plezuron cheesti vian prelegon pasintsomere en Palos de la Frontera.
Amikan saluton.
ĵus leginte la blogon de nia amiko Kreŝo mi eĉ pli kore kaj amike bondeziras okaze de via hodiaŭa naskiĝtagfesto: pacon, kontenton, amikecon, prosperon, feliĉon ktp.
Saluton! ču Vi bonvolu aldoni min al Via reto, do mi invitus Vin al mia grupo Logik der Farben!
Karnavalan Mardon festu če Nova-Orleano kaj čie Usono ! ! = will you celebrate Mardi Gras, like in New Orleans... = Va a celebrar el Mardi Gras, como en Nueva Orleans ... = Allez-vous célébrer Mardi Gras, comme à la Nouvelle-Orléans ... = Vai comemorar Mardi Gras, como em Nova Orleans ... = Werden Sie Mardi Gras feiern, wie in New Orleans ..
Tie ĉi Leontoda ritmo: Vidu miajn foliojn kun denteskaj eĝoj; Blovu horloĝjn horloĝi; Vidu min paradante apud heĝoj, en herbokampoj, en vojetoj, ĝoje kaj miskondute en ĝardenoj; Tiru min -- mi rekreskas, petante nek permiso nek pardono. Folaj homoj, kio Vij fartas kun Viaj ŝpatoj kaj sarkiloj feraj? Vij neniam foras Min -- Mi la sentima Leontoda!
=
Song of the dandelion fairy --
Here is the dandelion rhyme:
See my leaves with tooth-like edges;
Blow my clocks to tell the time;
See me flaunting by the hedges,
In the meadow, in the lane,
Joyous and naughty in the garden;
Pull me up -- I grow again,
Asking neither leave nor pardon.
Silly people, what are you about
With your spades and hoes of iron?
You can never drive me out --
Me, the dauntless Dandelion! =
Canción del hada diente de león --
Aquí está el diente de león rima:
Ver mi diente con hojas similares a los bordes;
Mi golpe relojes a leer la hora;
Verme por la gala setos,
En la pradera, en el carril,
Alegre y travieso en el jardín;
Tire me - yo crecer de nuevo,
Ni salir, ni pidiendo perdón.
La gente tonta, ¿qué acerca de
Y con sus espadas azadones de hierro?
Uno nunca puede conducir a mí --
Yo, impávido el diente de león! =
Canção do Dandelion fada --
Aqui está o dente-de-leão rima:
Ver o meu dente-como folhas com bordas;
Golpe meu relógio para contar o tempo;
Ver-me flaunting pela sebes,
No pasto, na faixa,
Feliz e Obsceno no jardim;
Puxe-me - eu crescer novamente,
Asking nem sair nem perdão.
Silly pessoas, o que está sobre
Com o seu espadas e enxadas de ferro?
Você nunca pode conduzir-me para fora --
Eu, o destemido Dandelion! =
Le chant de la fée pissenlit --
Voici le pissenlit rime:
Voir mes feuilles à dents, comme les bords;
Blow mes horloges à dire à la fois;
Voir me vantant par les haies,
Dans le pré, dans la voie de circulation,
Joyeuse et espiègle dans le jardin;
Tirez-moi - je pousse encore une fois,
Poser ni congé, ni pardon.
Silly personnes, ce sont environ
Avec vos pelles et pioches en fer?
On ne peut jamais me out --
Me, l'intrépide de pissenlit!
Thierry Salomon says:
Estas bona ideo meti gazetajn eltirojn.
Jan Popelka says:
Attila Schimmer says:
Anĉjo PacHorano (Andrea Fontana) says:
mi ĝis nu konis vin nur per via nomo "Zlatko"...
Kion signifas "Pajo"?
Odamir says:
Anjo says:
Kia ghojo renkonti vin en Ipernity!
Vizitu kiel eble plej ofte mian retpaghon. Ankau mi faros kun la via same.
Amike, Anjo
Béla Apáti Kovács says:
Zlatko Tišljar - Pajo says:
Zlatko
Béla Apáti Kovács says:
Odamir says:
Felicxan Kristnaskon kaj Bonegan Novjaron!
Imre Szabo says:
Ela says:
Jose Roldan Leon says:
Dankon por via kontakto.
Mi gxojas salutin vin kaj konstati, per via pagxaro en ipernity, vian grandan kaj gravan aktivecon por la esperantismo.
Bea Allée says:
Mi kore gratulas pro via projekto de traduko de infanlibroj pere de Esperanto, pri kiu mi jhus legis!
Mike59pro says:
Tilio says:
Zlatko Tišljar - Pajo says:
Cetere mi legas de tempo al tempo viajn poemojn kaj plej ofte ili plachas al mi. DU-tri fojojn mi vidis ke vi uzas la vorton "umida". Ghi ne estas korekta. Devas esti "humida".
Julio Herreropro says:
Mi havis la plezuron cheesti vian prelegon pasintsomere en Palos de la Frontera.
Amikan saluton.
Mike59pro says:
Tilio says:
Vinilkosmo "Esperanto-Muzik-Prod."pro says:
Havu belan naskiĝtagon !
Plej muzikajn bondezirojn
Flo !
Jomo Ipfelkofer says:
ĵus leginte la blogon de nia amiko Kreŝo mi eĉ pli kore kaj amike bondeziras okaze de via hodiaŭa naskiĝtagfesto: pacon, kontenton, amikecon, prosperon, feliĉon ktp.
Marco says:
Attilio Liotto says:
akcepu niajn plejkorajn bondezirojn por sana, serena kaj aktiva vivo.
Helena kaj Attilio el Vicenza It
Normand Fleury says:
Ĉion bonan mi deziras al vi. Mi havas belajn pensojn pri la lasta eŭropa kongreso en Maribor. Vivu longe kaj ĝis la plezuro revido vin.
Amikajn sentojn sendas, Normando (kaj ankaŭ Zdravka)
Jacek says:
Byggvir of Barleypro says:
happy birthday to you and all the best!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
Attilio Liotto says:
amike Attilio
Espe ЄЭ says:
Denice says:
Stelo says:
la tutan mondon vi jam pasis nur forgesis viziti min :)
Mi atendas vian baldaŭan alvenon.
Kore Stelo
Mike59pro says:
Éva Juhász says:
Espe ЄЭ says:
Stelo says:
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
Karnavalan Mardon festu če Nova-Orleano kaj čie Usono ! ! = will you celebrate Mardi Gras, like in New Orleans... = Va a celebrar el Mardi Gras, como en Nueva Orleans ... = Allez-vous célébrer Mardi Gras, comme à la Nouvelle-Orléans ... = Vai comemorar Mardi Gras, como em Nova Orleans ... = Werden Sie Mardi Gras feiern, wie in New Orleans ..
Zöe Ŝel' Fratsalmopro says:
Tie ĉi Leontoda ritmo: Vidu miajn foliojn kun denteskaj eĝoj; Blovu horloĝjn horloĝi; Vidu min paradante apud heĝoj, en herbokampoj, en vojetoj, ĝoje kaj miskondute en ĝardenoj; Tiru min -- mi rekreskas, petante nek permiso nek pardono. Folaj homoj, kio Vij fartas kun Viaj ŝpatoj kaj sarkiloj feraj? Vij neniam foras Min -- Mi la sentima Leontoda!
=
Song of the dandelion fairy --
Here is the dandelion rhyme:
See my leaves with tooth-like edges;
Blow my clocks to tell the time;
See me flaunting by the hedges,
In the meadow, in the lane,
Joyous and naughty in the garden;
Pull me up -- I grow again,
Asking neither leave nor pardon.
Silly people, what are you about
With your spades and hoes of iron?
You can never drive me out --
Me, the dauntless Dandelion! =
Canción del hada diente de león --
Aquí está el diente de león rima:
Ver mi diente con hojas similares a los bordes;
Mi golpe relojes a leer la hora;
Verme por la gala setos,
En la pradera, en el carril,
Alegre y travieso en el jardín;
Tire me - yo crecer de nuevo,
Ni salir, ni pidiendo perdón.
La gente tonta, ¿qué acerca de
Y con sus espadas azadones de hierro?
Uno nunca puede conducir a mí --
Yo, impávido el diente de león! =
Canção do Dandelion fada --
Aqui está o dente-de-leão rima:
Ver o meu dente-como folhas com bordas;
Golpe meu relógio para contar o tempo;
Ver-me flaunting pela sebes,
No pasto, na faixa,
Feliz e Obsceno no jardim;
Puxe-me - eu crescer novamente,
Asking nem sair nem perdão.
Silly pessoas, o que está sobre
Com o seu espadas e enxadas de ferro?
Você nunca pode conduzir-me para fora --
Eu, o destemido Dandelion! =
Le chant de la fée pissenlit --
Voici le pissenlit rime:
Voir mes feuilles à dents, comme les bords;
Blow mes horloges à dire à la fois;
Voir me vantant par les haies,
Dans le pré, dans la voie de circulation,
Joyeuse et espiègle dans le jardin;
Tirez-moi - je pousse encore une fois,
Poser ni congé, ni pardon.
Silly personnes, ce sont environ
Avec vos pelles et pioches en fer?
On ne peut jamais me out --
Me, l'intrépide de pissenlit!
Karesema says:
Brakumon de Karesema!
Ivica Truto says:
Marco says:
Amike
Marko
Anjopro says:
Ken says:
Stelo says:
Tasko plenumita!
Stelo
Dr. Molnár Lajos says:
Dankon pro Via naskiĝtaga bondeziro, kiun ni legis tre kortuŝite!
Plej amike
Ludoviko kaj Julinjo
Dima Ŝevĉenko says:
Fabelaj mondoj