Kara Cezaro, finfine mi havas ree kontakton kun vi. Vi havas tre imponan pagxon kiel kutime. Espereble mi ne plu havos problemojn. Mi la estas felicxa ke oni kunigis mian malnovan blogon al la nova pli bonigita iprenity pagxo. Elkorajn salutojn al vi kaj Dorotea
pri kie brulas, ĝetlemanoj ? de Charles Bukowski... la Los Anĝeleso, laŭ Vikipedio enordas, hispane Los Ängeles traduko estas l La Anĝeloj... Sed en Esperantujo diversas, eble. Bela traduko. Havu bonan novan semajnon, kara Cezar.
Kara Cezar,
oni ne sole bezonas monon dum la vivo,
sed ankaŭ iom da amo, ĝojo kaj feliĉo -
ĉion mi deziras al vi sen iu plago
okaze de la datreveno de via naskiĝtago.
oni ne sole bezonas monon dum la vivo,
sed ankaŭ iom da amo, ĝojo kaj feliĉo -
ĉion mi deziras al vi sen iu plago
okaze de la datreveno de via naskiĝtago.
Elkore, Ronaldo
Want to write a little note as well?
Log in!