| Latest discussions |
|---|
|
new
bedaŭrego por komencantoj
Updated 41 hours ago |
|
Zamenhof kaj la formoj "as, is, os, ktp"
Updated 4 days ago 53 replies |
|
Esperanto kaj la aliaj planlingvoj
Updated 6 days ago 15 replies |
|
KIEL DEEŬROPIGI ESPERANTON
Updated 6 days ago 15 replies |
|
LA ADVERBAJ PREPOZICIOJ
Updated 8 days ago 14 replies |
|
"Amikeco"
Updated 2 weeks ago 5 replies |
| Itala kanto "Bella ciao" kaj la esperantigo "Bela ĉaŭ" |
|
ADVERBOJ ADJEKTIVOJ KUNMETOJ
Updated 4 weeks ago 52 replies |
|
Sentesprimoj de K. Kalocsay kaj de J. Camacho.
Updated 7 weeks ago 1 reply |
|
Provoke moka ret-letero de la Konsultejo de la Akademio
Updated 8 weeks ago 20 replies |
| ... view all the discussions |
|
Itala kanto "Bella ciao" kaj la esperantigo "Bela ĉaŭ"posted by
Posted on Friday October 10, 2008 at 12:26.
1 173 visits. (
permalink
)
|
This topic has been edited by Attilio Liotto 2 months ago.
You must be logged on to post a reply. Sign in now?
Latest comments
–
Subscribe to the comment feed for this topic.
Manolo pro says:
Manolo edited this reply 13 months ago.
Tjeri says:
Jen la originala kanto:
Alla matina appena alzata
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
alla matina appena alzata
in risaia mi toccar andar
E fra gli insetti e le zanzare
...
un dur lavoro mi tocca far
Il capo in piedi col suo bastone
...
e noi curve a lavorar
O mamma mia o che tormento
...
io t'invoco ogni doman
Ma verrà un giorno che tutte quante
...
lavoreremo in libertà
Matene apenaŭ leviĝinta, jen mia vico iri al rizejo, tra insektoj kaj kuloj jen mia vico fari penan laboron, la ĉefo staranta kun la bastono klinigas nin por labori, oh panjo kia turmento, mi invokas cin ĉiutage, sed venos iu tago kiam ni ĉiuj laboros libere...
(Mia kono de la itala lingvo ne certigas la tradukon...)
Tjeri edited this reply 13 months ago.
Manolo pro says:
Martin Strid #ЄЭ# says:
Mi povas aldoni la melodion, tonsilabe, kvankam mi ne estas tute certa pri ĝia ritmo:
(#: hMi LaTi /doLa a aMi LaTi /doLa a a;Mi LaTi /do TiLa doTiLa /mi mi mi;mi remi /fala a ala sofa /lami i i;mi redo /Ti mi do Ti /La a a)
(tone.se, tone.se/pag.php?pri_tns&lng=eo)
#ЄЭ#
Pako replies:
en.wikipedia.org/wiki/ABC_(musical_notation)
Zdenka Rojc says:
Vi pravas "Bela ĝis" tute ne taŭgas.
Ni lasis la refrenon en la itala ĉar ĝi estas internacie tute komprenebla.
"Ciao" estas internacie usata saluto kaj ankaŭ ekzistas la esperanta "ĈAŬ".
Do "bella ciao" = "bela ĉaŭ" : uzi la italan aŭ la esperantan refrenon estas nur personaj preferoj.
amike Attilio
Mike59 pro says:
Estas por mi agrable konstati ke la traduko plaĉas.
amike Helena