All articles concerning %name%
Photos
|
Docs
|
Articles
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ... (14) - Maxence VAN DER MEERSCH
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj, kun plezuro mi prezentas al vi la sekvan epizodon de la franca romano, kiun mi klopodas esperantigi; tiun rakonton mi felietone publikigas sur mia blogo: mdereyger.blogspot.com Agrablan legadon! ... kaj ne hezitu skribi viajn komentojn aŭ rimarkojn. Bonan kuraĝon dum tiu malfacila tempo... Fartu bone! Mi kore dankas mian amikon IVAR por lia valorega helpo!
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ... (12) - Maxence VAN DER MEERSCH
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj... Pro nekomprenebla kialo, Ipernity denove ebligas al mi aldoni la sekvajn epizodojn de via felietono (kiun mi intertempe publikigis sur mia retpaĝaro "Mia blogo en Esperanto" mdereyger.blogspot.com Nb : ekde tiu epizodo, mi provis esperantigi ĉiujn nomojn. Mi deziras al vi agrablan legadon!
-
Kiam silentas la Sirenoj (10) - Maxence Van der Meersch
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (9) - Maxence VAN der MEERSCH
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (7) - Maxence VAN der MEERSCH
Karaj legantoj kaj geamikoj, Mi plezuriĝas prezenti al vi la sekvan epizodon de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis el la franca romano "Quand les Sirènes se taisent" (1933). La eventoj de tiu rakonto okazas en norda Francio, tuj apud Lilo (Lille) en la komenco de la jaroj 1930aj. La romano temas pri la granda striko en la fabrikoj de Roubaix-Tourcoing, kaj priskribas la tiaman vivon en malriĉaj familioj... Komence de tiuj teruraj tempoj Laure kaj Jacques enamiĝas... Agrablan legadon! Koran dankon al IVAR, ANJO kaj MICHEL AHADO pro iliaj taŭgaj kaj ĉiam amikaj rimarkoj!
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (6) - Maxence VAN der MEERSCH
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (4) - Maxence VAN der MEERSCH
Karaj geamikoj, karaj fidelaj legantoj, Mi tutkore deziras al vi ĉion plej bonan en 2019! Feliĉan Novan Jaron! Kun plezuro, mi prezentas al vi la kvaran epizodon de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis el la franca romano "Quand les Sirènes se Taisent". Agrablan legadon! Mi kore dankas al ANJO, DOROTA kaj MICHEL pro ilia amika helpo, kaj al IVAR kaj NOĈJO pro ilia fidela apogo! Kun mia speciala dediĉo al GINETTE MARTIN...
-
LA BILARDPARTIO (1/2) - Alphonse DAUDET (1840-1897)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj, Kun plezuro, mi prezentas al vi tiun novan tradukon (novelon de Alphonse DAUDET el lia verko "Contes du Lundi"). Temas pri rakonto dum la Francia-Prusia Milito (1870-1871). Mi deziras al vi agrablan legadon! Koran dankon al TJERI, MICHEL, DOROTA, IVAR, ANJO kaj GINETTE pro iliaj amikaj rimarkoj kaj proponoj!
-
LA LASTA LECIONO (2/2) - Alphonse DAUDET (1840 - 1897)
-
NANTAS (7a epizodo) - Emile ZOLA
-
NANTAS (4a epizodo) - Emile ZOLA
-
LA AŬTUNAJ MUŜOJ - Irène Némirovsky (11)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj, Kun plezuro, mi prezentas al vi la sepan ĉapitron de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis el la franca novelo "Les Mouches d'Automne" de Irène Némirovsky. Mi deziras al vi tre agrablan legadon! Mi ŝuldas multajn dankojn al IVAR, ANJO kaj DOROTA pro ilia valoregaj rimarkoj, kaj al NOĈJO pro la amika apogo.
-
La Aŭtunaj Muŝoj (5)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (96)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (95)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (86)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (85)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (82)
Karaj legantoj, jen la sekva epizodo de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis el la fama franca romano de Gaston Leroux : "Le Fantôme de l' Opéra". Agrablan legadon! Por malkovri la unuan epizodon, jen ties ligilo: www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Mi kore dankas al ĉiuj vi - precipe IVAR, NOĈJO, GINETTE, ANJO, OREST, EDITH ... - pro la amika apogo!