Oui ça se dit comme ça: contre = against et jour = day, c'est fastoche l'anglais :P
On dirait le traducteur d'Ipernity !!!! LOL
contre-jour ça se dit backlightning... ou alors "backlit" en contre-jour. www.wordreference.com/fren/contre-jour
la prochaine regarde sur ce site, il est bien fait et facile à utiliser ;-)
a+
Lorenzo says:
Joli album quand même, mais "against day"... ;-)
Scab... Ange & Démon... ♀pro replies:
ben c'est google ça :s
Lorenzo replies:
On dirait le traducteur d'Ipernity !!!! LOL
contre-jour ça se dit backlightning... ou alors "backlit" en contre-jour.
www.wordreference.com/fren/contre-jour
la prochaine regarde sur ce site, il est bien fait et facile à utiliser ;-)
a+
Scab... Ange & Démon... ♀pro replies:
le prochaine fois que je voudrais une traduction correcte je te demanderai a toi ;)
Kounelli says: