Vor dem Umbau

Flatz, Umbauarbeiten


Fotos von Um- und Zubau unseres Hauses in Flatz. (Vom aktuellen Status zurück bis zum Beginn.) Pics from the reconstruction and additional space works of our house at Flatz. (From recent status back to the start.)

Vor dem Umbau

24 Feb 2008 59
20 Monate vor Beginn der Bauarbeiten für den Um- und Anbau. 20 months before start of the construction works for additional space.

28/365 - Morgen gehts los

14 Oct 2009 57
Tag 28: Am Vorabend des Baubeginns. Morgen kommt der Hügel weg. Übermorgen werden Terrasse und die Stiege abgebrochen. Der frühe Wintergruß ist zwar unangenehm, wird das aber nicht mehr aufhalten. Day 28: The day before construction start. Tomorrow the hill will be brought away. In two days the terrace and stairs will be demolished and brought away. The early greeting from winter is unpleasant, but will not suspend the work anymore.

Maulwurf an der Arbeit

15 Oct 2009 80
Der Hügel ist weg gebaggert. Am Eck arbeitete sich der Bagger kurzzeitig sogar unter die Terrasse. The hill is digged away. At the corner the digger dug itself for a short time under the terrace.

29/365 - Mauerfall

15 Oct 2009 109
Tag 29: Mauerfälle und Jubiläen. Vor 20 Jahren fiel die Berliner Mauer. Nach 10 Jahren fällt unsere Terrassen- und Stiegenmauer. Mauer ist Mauer - oder doch nicht ? Day 29: Falling walls and anniversaries. 20 years ago the Berline Wall fell. Afer 10 years drops now our terrace wall and stairway wall. Wall is wall - isn't it ?

Unterminiert

15 Oct 2009 66
Beim Abbruch der Terrassenmauer ging gleich auch eine Menge Erdreich mit. Die betonierte Terrasse war danach regelrecht unterminiert. While abandonment of the terrace wall fell also a lot of soil. The concrete terrace was afterwards really undermined.

Vorsicht beim hinaus gehen !

15 Oct 2009 84
Noch gibt es 20 cm unterminierte Trittfläche vor der Tür, dann kommt gleich ein steiler Schotterhang. Die Tür sollte b.a.w. zur persönlichen Sicherheit versperrt werden. There are still 20 cm undermined kick plates in front of the door, followed by a steep brash acclivity. The door should be blocked until further notice for personal safety.

30/365 - Brumm Brumm

16 Oct 2009 59
Tag 30: Sandkastenspiele. Da schlagen Kinderherzen höher: Den ganzen Tag mit den Baggern herumschaufeln. Aber Achtung: Auf Dauer erlebt könnte aus dem Kindertraum ein Albtraum werden. Day 30: Sandbox games This make child hearts leap for joy: The whole day scooping around with the diggers. But attention: In a long run done or seen the child dream could mutate to a nightmare.

Freigelegt

16 Oct 2009 65
Nur noch ein bisschen Erde von der Ostseite und der letzte Rest Bauschutt ist wegzuführen, dann ist das Kellergeschoß vollständig freigelegt und das Basis-Niveau für den Zubau geschaffen. Bis heute abend wird das erledigt. Only a little bit of soil from the eastside and the last rest of construction waste is to remove, then the cellar will be completely visible and the baseline for the extension of our house is reached. This will be finished until today evening.

Das Ende unserer Zedern

17 Oct 2009 59
Das Ende unserer Zedern. Die erste liegt schon. Die zweite bekommt gerade ein Seil umgebunden, mit dem die Fallrichtung gesichert wird. The end of our cedars. The first lies already. The second gets a rope tied around, by with the falling direction will be ensured.

31/365 - Nach der Rodung

17 Oct 2009 62
Tag 31: Der halbe Garten ist gerodet. Am rechten Rand standen vorne und hinten je zwei große Bäume. Zedern und Föhren, die die Dimensionen eines Gartens bei Weitem gesprengt hatten. Sie wären nicht nur bei den Bauarbeiten hinderlich gewesen sondern auch eine wachsende Gefahr für die Dächer von uns und unseren Nachbarn geworden. Daher mussten sie raus.... Day 31: The half garden is cleared. On the right border stood on both corners in front and behind each two big trees. Cedars and pines, which had blown up the dimensions of a garden by far. They would become a problem for the construction works and afterwards a permanent danger for our roof and the roof of our neighbours. Therefore they had to go ...

Neue Garage

24 Oct 2009 46
An der Südseite sieht man schon die Fundamente für die neuen Garagen. Die Fundamente für den Werkstatt-Raum sind durch den Bagger verdeckt. At the southside are to see the foundations of the new garages. The foundations of the workshop space are hidden by the digger.

Neue Zimmer an der Ostseite

24 Oct 2009 51
Die Fundamente der neuen Zimmer an der Ostseite sind bereits im Aufbau. Die Bibliothek als Wohnzimmer-Erweiterung und ein Schlafzimmer werden etwas tiefer liegen als das restliche Niveau und über wenige Stufen einer Holztreppe vom Wohnzimmer aus erreichbar sein. Sozusagen Split-Level. The foundations of the new rooms at the eastside are already under construction. The library as a living room expansion and a bedroom will lie a little bit under the niveau of the rest and will be reachable from the living room via a wooden stair. So to say split-level.

Bewehrt

29 Oct 2009 50
Reinforcement.

Langer Arm

29 Oct 2009 51
Long arm.

Knöcheltief / Ankledeep

29 Oct 2009 53
Knöcheltief standen die Maurer im Beton um das Niveau herzustellen und den Boden glatt abzuziehen. The bricklayers stood ankledeep into concrete to make the level and to smoothen the floor.

43/365 - Spiegelnder Kellerboden

29 Oct 2009 55
Tag 43: Bereit für den Kellerbau. Der Kellerboden für Garagen und Werkstatt ist fertig betoniert. Leider hat es während der Arbeiten durchgehend geregnet. Deswegen die spiegelnde Oberfläche. Aber in ein paar Tagen ist das trocken und dann kann der Aufbau des Kellers beginnen. Day 43: Ready to build up the cellar. The concreting of the cellar floor of garages and workshop is finished. Unfortunately it rained continuous while the concreting work. Therefore the mirroring surface. But in a few days that will be dry and then we could start to build up the cellar,

Voll gefüllt

02 Nov 2009 46
Das "Schwimmbad" an der Ostseite ist aufgefüllt. Aber mit Schotter. Mit "schwimmen" ist da drin nix mehr ... :-) The "swimming pool" at the eastside is filled up. But with gravel. No more "swimming" herein ... :-)

51/365 - Feuerkranz ?

06 Nov 2009 64
Tag 51: Ein Kranz für die letzte Ziegelpalette. Der Feuerkranz ist eine Spiegelung von der Lichtblende in der Küche. Die Ziegel für den Keller sind hiermit alle geliefert - im nächsten Schritt begannen wir sie zu setzen. Day 51: A wreath for the last palett of bricks. The burning wreath is a reflection of our shaded kitchen light. The bricks for the cellar are completely supplied now - at the next step we began them to set.

136 items in total