Por kontentigi lingvoamanton, kiu loĝas en Armavir jen paĝo de La Eta Princo.
En ĝi troviĝas eble la plej bela frazo de la libro, tiu, kiu diras :
La vulpo mutiĝis, kaj longatempe rigardis al l'Eta Princo
- Bonvolu malsovaĝigu min !
hindie (proksimume ! mi ne scias kiel transkribi la hindiajn sonojn)
Lomri ĉup ho gaja, aŭr bahut der tak chhota raĝkumar ko dekhti rahi
laŭ la eluzo de l'paĝoj vi povas diveni, ke tiujn mi multege foliumis !
Send a message
Search for members



Roland Platteau says:
en hindi le titre est Tchhota radjkoumar
Une indication: c'est considéré comme un livre pour enfants, mais en fait c'est une oeuvre triste et surtout profondément nihiliste.
Aleksej Borodin says:
Aleksej Borodin says:
ekzemple: लोमड़ी [lomri] vulpo
tiu frazo sonas tiel: lomri ĉup ho gai aŭr bahut der tak ĉhote raĝkumar ko dekhti rahi -
Aleksej Borodin edited this comment 7 months ago.
Roland Platteau says:
http://www.savoir-sans-frontieres.com/JPP/telechargeables/Hindi/tourmonde_hindi/tourmonde_hindi.pdf
Roland Platteau says:
rusa:
http://www.savoir-sans-frontieres.com/JPP/telechargeables//Russe/tourmonde_russe/tourmonde_russe.html
franca:
http://irh.unice.fr/IMG/pdf/LE_TOUR_DU_MONDE_EN_80_MINUTES.pdf