Miaj 157 Etaj Princoj
Multlingva kolekto de La Eta Princo laŭorde: franca, lingvoj de Hispanio, latinidaj lingvoj, keltaj lingvoj, ĝermana lingvoj, slavaj lingvoj, aliaj indoeŭropaj lingvoj, kaj aliaj lingvoj.
La Eta Princo. Franca
|
|
"Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s'appelait "Histoires Vécues". Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Franca_lingvo
La Eta Princo. Manuskripto
|
|
|
Okaze de la 50-jara datreveno de la unua eldono de La Eta Princo, oni faris specialan eldonon enhavante kelkajn specimenojn de la manuskripto de la aŭtoro
http://eo.wikipedia.org/wiki/Franca_lingvo
La Eta Princo. Morsa
La Eta Princo. Esperanto
|
|
|
|
"Iam, kiam mi estis sesjara, mi vidis belegan bildon, en iu libro pri la praarbaro, titolita Travivitaj Rakontoj. Tiu bildo prezentis boaon, kiu glutas rabobeston. Ĉi-supre staras kopio de tiu desegno"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Esperanto
La Eta Princo. Hispana
|
|
"Cuando yo tenía seis años vi una vez una lámina magnífica en un libro sobre el Bosque Virgen que se llamaba "Historias Vividas". Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera. He aquí la copia del dibujo."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Hispana_lingvo
La Eta Princo. Brajlo (hispana)
La Eta Princo. Judhispana
|
|
"Kuando tenia sesh anyos vidi en un livro sovre la shara salvaje ke se titulava "Istorias bividas", una manyifika pintura. Eya reprezentava un kulevro boa ke se tragava a una alimanya. Na la kopia de la pintura"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Judhispana_lingvo
La Eta Princo. Kataluna
|
|
"Quan tenia sis anys, una vegada vaig veure un dibuix magnífic en un llibre sobre la selva verge que es deia Històries viscudes. Representava una boa empassant-se una fera. Aquí teniu la còpia del dibuix."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Kataluna_lingvo
La Eta Princo. Valencia
|
|
"Quan tenia sis anys vaig veure, una vegada, una imatge magnífica en un llibre sobre la selva verge que es titulava "Històries viscudes". Representava una boa que s'engolia una fera. Aquesta és la còpia del dibuix."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Valencia_lingvo
La Eta Princo. Valencia 2
|
|
"Quan yo tenia sis anys, vaig vore una volta una magnífica làmina en un llibre en torn de la selva verge que es titulava "Històries vixcudes". Representava una serp boa que engolia a una fera. Vet ací la còpia del dibuix.
eo.wikipedia.org/wiki/Valencia_lingvo
La Eta Princo. Aranvala
|
|
"Quan auia sies ans, un viatge, vedí ua magnifica imatge, en un libre sus eth Bòsc Vèrge que se didie "Istòries Vescudes". Representaue ua sèrp boa que s'engolie ua bèstia forena. Aciu auetz era còpia deth diboish."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Arana_lingvo
La Eta Princo. Galega
|
|
Cando eu tiña seis anos, unha vez vin nun libro sobre a Selva Virxe, que se titulaba Historias vividas, unha magnífica estampa. Representaba unha serpe "boa" tragando unha fera.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Galega_lingvo
La Eta Princo. Eŭska
|
|
|
"Sei urte nituela, behin batez irudi liluragarri bat ikusi nuen liburu batean. "Bizi izandako istorioak" izeneko liburu hura Oihan Birjinari buruzkoa zen, eta irudiak ba suge bat erakusten zuen, piztia bat irensten ari zela. Hona hemen marrazkiaren kopia."
http://eo.wikipedia.org/wiki/E%C5%ADska_lingvo
La Eta Princo. Aragona
|
|
"Cuan yo teneba seis añadas beyé, una begada, un debuo mannifico en un libro sobre a Selba Zanzera que se clamaba "Istorias Bibidas". Se i representaba una sirpién boa que s'abalaba un animal. Béteme a copia d'o debuo."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Aragona_lingvo
La Eta Princo. Astura
|
|
"Siendo yo un neñín d'unos seis años vi una vez, nun llibru que falaba de la Selva Virxen, un dibŭu perguapu. El llibru titulábenlu "Hestories vivíes" y el dibŭu yera un colobrón, una boa, tragando un bichu."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Asturia_lingvo
La Eta Princo. Leona
|
|
"Cuando you tenía seis años, vi una vé un dibŭu mui guapu ñun llibru sobre la selva virxen que se chamaba "Historias Vividas". Éste representaba a una culuebra, una boa, que xambriaba a una fiera. Esta ye la copia del dibŭu:"
(Donaco de Nikolao Xil)
(Notu: la sistemo tute senespere esperantigas la vorton "dibŭu", kiu fakte devas esti d i b u x u, sed, kiam oni skribas u + x, tio okazas. Do bonvolu legi "u x", kaj ne "ŭ")
La Eta Princo. Miranda
|
|
|
"Quando you tenie seis anhos, bi ua beç ua eimaige mi guapa nun lhibro subre la floresta birge que se chamaba "Stórias Bibidas". L'eimaige mostraba un quelobron a angulhir ua fiera. Eiqui teneis la cópia de l dezeinho"
eo.wikipedia.org/wiki/Miranda_lingvo
La Eta Princo. Ekstremadura
|
|
"Cuandu yo tenía seis añus vidi, una ves, una manífica imagin, en un libru sobri la Selva Virgin entituláu "Hestorias vivías". Representaba a una selpienti boa embuchándusi a una bestia salvaji. Velaquila la copia 'el dibuju"
(Donaco de Kani: http://www.ipernity.com/home/34272 )
http://eo.wikipedia.org/wiki/Ekstremadura_lingvo
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter