lilamo

lilamo

Posted on 01/10/2013


Photo taken on January 15, 2012


See also...

Coup de coeur animalier Coup de coeur animalier


nos amis à plumes...... nos amis à plumes......


BLEU BLEU



Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

246 visits

J'ai froid!

J'ai froid!

Claudine Gaulier-Denis, orbitermann, Renate, buonacoppi and 2 other people have particularly liked this photo


6 comments - The latest ones
Claudette
Claudette
ça me donne froid également !
4 years ago.
Fr@nk Eiche
Fr@nk Eiche
Gefällt immer wieder !
4 years ago.
guenievre
guenievre
Il a froid mais il est beau en gonflant ainsi ses plumes!
Bises Lilamo!
4 years ago.
Claudine Gaulier-Denis
Claudine Gaulier-Den…
superbe prise!
4 years ago.
François Collard
François Collard
En français, on dit d'ailleurs un froid de canard. Vous n'avez pas d'équivalent en allemand ?

Il va falloir d'ailleurs que je trouve l'explication de l'expression française, car je l'ai employée jusqu'à présent sans vraiment la comprendre.

(...quelque temps plus tard) : Trouvé dans le TLF comme d'habitude :
Il fait un froid de canard (Proust, Sodome et Gomorrhe,1922, p. 976).Il fait un temps propice à la chasse aux canards; il fait très froid.
4 years ago.
lilamo
lilamo
Ah, oui, ces oiseaux!! Nous, on dit: Gänsehaut (=peau d'oie) au lieu de "chair de poule" - encore la même image comme on a trouvé pour "einen Vogel haben" = l'oiseau qui fait son nid dans la tête de qn; chez vous, l'animal est un peu plus mince... ;-) (die Spinne, l'araignée)... Pour le "froid de canard", on dit "hundekalt" ou "saukalt", seulement adj. - les pauvres chiens et cochons... ;-) Ils sont plus sensibles au froid que les canards! ;-)
Mais on dit aussi: "j'ai froid comme un tailleur" (=je caille) Est-ce un Francais, dans son sens d'usage linguistique, dérive ce "caille" de l'oiseau??
4 years ago.