Mia legilo por memorkartoj, ricevita lige kun la aĉeto de librolegilo, havas ĉinan nomon. Estus interese scii, kiel oni ĝin elparolas, kaj kion ĝi signifas. La unuan signon mi rekonas, ĝi ŝajnas signifi "rivero".
This photo has notes. Move the mouse over the photo to see them.
Dankon pro la klarigo! Ĉu la latinlitera skribaĵo Kawau havas ian rilaton al la ĉinlitera 川宇? Kaj ĉu oni povas iel traduki 川宇, aŭ ĉu ĝi estas nur nomo de la varmarko?
Kawau ne havas rilaton al la ĉinlitera 川宇, laŭ mi ĝi estas nur la nomo de la varmarko, sed eble iom simila al japana lingvo? Mi ne certas.
Nun en Ĉinio multaj entrenprenoj preferas trangajn (eksterlandajn) nomojn por siaj varoj ol la ĉinan Pinyin (hanlingvan fonetikon), eĉ ni ĉinoj ne scias kiel elparoli la nomojn... Ja trangaĵo!
Zhang Xuesongpro says:
川 signifas "rivero" kaj "ebenaĵo"
宇 signifas "universo"
Jen la retejo de la kompanio: www.kawau.com.cn
Kalle Kniiviläpro says:
Zhang Xuesongpro replies:
Nun en Ĉinio multaj entrenprenoj preferas trangajn (eksterlandajn) nomojn por siaj varoj ol la ĉinan Pinyin (hanlingvan fonetikon), eĉ ni ĉinoj ne scias kiel elparoli la nomojn... Ja trangaĵo!
Vjaĉeslav Slavik Ivanov says: