Grafologia karakterizo de Zamenhof
Aleksandro Dumas - Frostiĝinta nazo
Karel Čapek - Fabelo policista
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Julio Baghy - La Verda Koro
Julio Baghy - Srdce se zelenou hvězdou (La Verda…
Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo
William Auld - Pri altruismo, pri Zamenhof, pri Lu…
Zamenhof - Kongresaj paroladoj - provlibro
Otokar Březina - Eterne denove
Karel Čapek - Fabelo "Solimana princidino"
SENPROBLEME - Je l' tag' de l' lasta juĝ'
Lorenc - Plena lernolibro por bohemoj
Miroslav Smyčka - KRISTANA KERNO EN LA ZAMENHOFA H…
Petr Bezruč - poemo "Nur solan fojon" (Jen jedenkr…
Marjorie Boulton - Enkonduko en la internacian sem…
D. B. Gregor - La fontoj de Esperanto
Viktor Sadler - Relativaj oftecoj de kelkaj lingva…
"Mississippi, vi flu' maljuna" - fama muzikala kan…
Oldřich A.Fischer - Alberto Vojtěch Frič
Oldřich A.Fischer - Louise Braille kaj Hieronimo L…
Oldřich A.Fischer - Slavaj dioj
Oldřich A.Fischer - Karel Havlíček Borovský
Oldřich A. Fischer - Rabio
O.A.Fischer - Insektoj en niaj hejmoj
Fama kanto "Va pensiero" el la opero "Nabucco" de…
En fojnamaseto (franca popolkanto) - kantas Milena…
Nur mankas vi (moldava romanco) - kantas Ivana Kar…
Detlev Blanke - Interlingvistiko kaj esperantologi…
Detlev Blanke - Inter teorio, realo kaj utopio -…
Kolora turisma broŝuro "Monumentoj de Unesko - Slo…
Kolora turisma broŝuro pri Slovakio
Kolora turisma broŝuro pri la urbo Nitra
Postkongresa kuriero Pribina
Eva Kantůrková - fragmentoj el la romano "Jan Hus"
Keywords
Aŭdu, aŭdu, ho paŝtantoj - konata ĉeĥa kristnaska kanto
Spontanee (ne ekzercite) komune kantas partoprenantoj de la zamenhofa-kristnaska vespero en Esperantista Klubo en Prago en 2012.
Sonregistraĵo farita el la filmregistraĵo de Petro Chrdle.
TEKSTO:
Aŭdu, aŭdu (Slyšte, slyšte, pastuškové)
1. Aŭdu, aŭdu, ho paŝtantoj, kiaj sonas novaj kantoj
/:en malfrua nokta temp‘ ĉe la grot de Betlehem‘:/.
2. La anĝeloj tie aperas, laŭdan kanton ili oferas
/:al ĉiela la infan‘ sur la fojno en la stal‘:/.
Muziknotoj: www.vira.cz/img-obrazky/vanoce/slyste.gif
Translate into English
Sonregistraĵo farita el la filmregistraĵo de Petro Chrdle.
TEKSTO:
Aŭdu, aŭdu (Slyšte, slyšte, pastuškové)
1. Aŭdu, aŭdu, ho paŝtantoj, kiaj sonas novaj kantoj
/:en malfrua nokta temp‘ ĉe la grot de Betlehem‘:/.
2. La anĝeloj tie aperas, laŭdan kanton ili oferas
/:al ĉiela la infan‘ sur la fojno en la stal‘:/.
Muziknotoj: www.vira.cz/img-obrazky/vanoce/slyste.gif
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.